abrilhanta

InglêsInglês

shine(verb)

Flexões

shinesshinedshining
Exemplos de uso
"He shines his shoes carefully."→ "Ele abrilhanta os sapatos com cuidado."
"The sun shines brightly today."→ "O sol brilha intensamente hoje."(Nota de registo sobre o uso literal de 'shine'.)Uso de 'shine' para o sol
"Her talent shines through in her performance."→ "Seu talento brilha em sua performance."(Nota de registo sobre o uso figurado de 'shine'.)Uso de 'shine' para talento
"Give your shoes a good shine."→ "Dê um bom polimento aos seus sapatos."(Register note on 'shine' as a noun.)Usage of 'shine' as a noun

Palavras facilmente confundidas

gleamsparkleglowradiate

Notas: Usado para dar brilho físico ou metaforicamente para realçar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

gleam·sparkle·glow

gleam: Tradução mais comum e direta para 'shine'.sparkle: Sinônimo de brilhar, com ênfase em reflexo de luz.glow: Sinônimo de brilhar intensamente, muitas vezes com conotação positiva ou divina.

Antônimos

darken·dim

Regência e colocações

shine

The medals shine.

Uso intransitivo comum.

shine something

He shined his shoes.

Uso transitivo, para polir algo.

shine through

Her personality shines through.

Expressão idiomática para qualidades evidentes.

a shine

The car needs a good shine.

Noun referring to luster.

Contexto cultural e nuances

O termo inglês 'shine' abrange tanto o sentido literal de emitir ou refletir luz quanto o sentido figurado de destacar-se, ser excelente ou alegre. Em português, 'brilhar' é a tradução mais direta. No entanto, dependendo do contexto, outros verbos como 'reluzir' (para objetos), 'resplandecer' (para luz intensa ou qualidades notáveis) ou mesmo 'destacar-se' podem ser usados para capturar nuances específicas. O uso como substantivo ('a shine') refere-se ao brilho em si.

Conjugação verbal

Infinitivoto shine
Presenteshine / shines
Passadoshone
Particípioshone
Gerúndioshining

EspanholEspanhol

brillar(verbo)

Flexões

brillabrillóbrillando
Exemplos de uso
"Él brilla sus zapatos con cuidado."→ "Ele abrilhanta os sapatos com cuidado."(Usado para dar brilho físico.)
"Las estrellas brillan en el cielo nocturno."→ "As estrelas brilham no céu noturno."(Nota em português sobre o uso literal de 'brillar'.)Uso de 'brillar' para estrelas
"Su talento brilla en su actuación."→ "Seu talento brilha em sua performance."(Nota em português sobre o uso figurado de 'brillar'.)Uso de 'brillar' para talento
"Su puntualidad brilló por su ausencia."→ "Sua pontualidade brilhou por sua ausência."(Nota en español sobre la expresión idiomática 'brillar por su ausencia'.)Uso idiomático de 'brillar'

Palavras facilmente confundidas

relucirresplandecerlucirdestellar

Notas: Principalmente para brilho físico.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

relucir·resplandecer·destellar

relucir: Tradução mais comum e direta para 'brillar'.resplandecer: Sinônimo de brilhar, com ênfase em reflexo de luz.destellar: Sinônimo de brilhar intensamente, muitas vezes com conotação positiva.

Antônimos

oscurecer·apagar

Regência e colocações

brillar

El sol brilla hoy.

Uso intransitivo comum.

brillar por su ausencia

Su sentido del humor brilló por su ausencia en la reunión.

Expressão idiomática para indicar a falta de algo ou alguém.

hacer brillar

El limpiador hace brillar los metales.

Uso transitivo, para polir algo.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'brillar' corresponde diretamente ao português 'brilhar', referindo-se à emissão ou reflexão de luz. Assim como em português, pode ser usado tanto literalmente (objetos, luzes) quanto figurativamente (talento, qualidades notáveis, sucesso). A escolha entre 'brillar', 'relucir' ou 'resplandecer' em espanhol pode depender da intensidade e do tipo de brilho, similarmente às nuances em português.

Conjugação verbal

Infinitivoto shine
Presenteshine / shines
Passadoshone
Particípioshone
Gerúndioshining
abrilhanta

EN: shine · ES: brillar

PalavrasConectando idiomas e culturas