abrindo-se
Inglês
Flexões
opening itselfPalavras facilmente confundidas
opening upstartbeginningNotas: A tradução direta 'opening itself' é comum, mas dependendo do contexto, 'opening' pode ser suficiente.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
inauguration·commencement·opportunity
inauguration: Usado para o início formal de algo, como uma exposição ou evento.commencement: Refere-se ao início de um processo ou período.opportunity: Can refer to a favorable opening or chance.
Antônimos
closing·closure·obstruction
Regência e colocações
opening of
The opening of the exhibition attracted many visitors.
Usado para indicar o que está sendo aberto ou inaugurado.
opening for
This is a great opening for a new career.
Indica uma oportunidade ou um propósito.
opening up
The landscape started opening up as we drove further.
Suggests becoming wider, more accessible, or revealing.
Contexto cultural e nuances
Em inglês, 'opening' pode funcionar tanto como verbo ('to open') quanto como substantivo ('an opening'). Como substantivo, refere-se ao ato de abrir, a uma oportunidade, ou ao início de algo (como um evento ou negócio). A forma verbal 'opening' (present participle) é usada em tempos contínuos. A nuance de 'abrindo-se' (reflexivo) em português é frequentemente capturada pelo uso de 'opening up' em inglês, que sugere uma revelação ou maior acessibilidade.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
abriéndosePalavras facilmente confundidas
abriendo pasoaberturainaugurandoNotas: A forma pronominal 'abriéndose' é a tradução mais precisa.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
inaugurating·blooming·progressing
inaugurating: Usado para o início formal de algo, como uma exposição ou evento.blooming: Comum para flores, mas também usado figurativamente para desenvolvimento.progressing: Relates to 'opening its way' or making headway.
Antônimos
closing·concluding·hindering
Regência e colocações
opening its way
The team was opening its way through the crowd.
Indica a ação de criar espaço ou progredir através de uma barreira.
opening to
The window is opening to the sea breeze.
Indica para onde a abertura se dirige ou o que ela permite.
Contexto cultural e nuances
O gerúndio 'abriendo' em espanhol é a forma verbal que corresponde ao 'abrindo' em português. Ele é usado para expressar ações em andamento. A partícula reflexiva '-se' (como em 'abriendo-se') é comum e indica que a ação recai sobre o sujeito, similar ao português. Expressões como 'abrir camino' (abrir caminho) são idiomáticas e indicam progresso ou superação de obstáculos.
Conjugação verbal
EN: opening · ES: abriendo