abriríamos
Inglês
Flexões
we would have openedPalavras facilmente confundidas
we openedwe will openwe used to openNotas: Tradução direta da forma verbal condicional.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
we would unveil·we would initiate
we would unveil: Sinônimo figurado para 'abrir' como revelar.we would initiate: Sinônimo figurado para 'abrir' como começar.
Antônimos
we would close
Regência e colocações
open [something]
We would open the door for them.
O verbo 'open' é transitivo e pede um objeto direto.
open up [to someone/something]
We would open up to new experiences.
A expressão 'open up to' indica receptividade.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'we would open' em inglês corresponde a 'abriríamos' em português. É usada principalmente em contextos condicionais para indicar uma ação que ocorreria se uma determinada condição fosse satisfeita. Também pode ser usada para expressar um desejo ou uma sugestão de forma mais polida.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
abriríamosPalavras facilmente confundidas
abriríamosabriríamos nosotrosNotas: A forma verbal é a mesma do português neste caso.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
desvelaríamos·iniciaríamos
desvelaríamos: Sinônimo figurado para 'abrir' como revelar.iniciaríamos: Sinônimo figurado para 'abrir' como começar.
Antônimos
cerraríamos
Regência e colocações
abrir algo
Nosotros abriríamos el paquete con cuidado.
O verbo 'abrir' é transitivo e pede um objeto direto.
abrir a algo/alguien
Abriríamos el mercado a nuevos inversores.
Indica o propósito ou destinatário da ação.
Contexto cultural e nuances
A forma 'abriríamos' em português do Brasil é o futuro do pretérito do verbo 'abrir' para a primeira pessoa do plural. É usada para expressar ações que seriam realizadas sob certas condições, desejos ou para fazer sugestões de forma polida.
Conjugação verbal
EN: we would open · ES: abriríamos