abrir-amplamente
Inglês
Palavras facilmente confundidas
open widethrow openopen upopen extensivelyNotas: Combinação de verbo e advérbio.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
open wide·throw open·open up
open wide: Sinônimo em português que expressa a mesma ideia de abertura total.throw open: Sinônimo em português que enfatiza a abertura sem restrições.open up: Sinônimo em português para indicar uma abertura completa.
Antônimos
close·restrict·partially close
Regência e colocações
open [something] widely
He opened the window widely to let in the fresh air.
Em português, o advérbio 'amplamente' modifica o verbo 'abrir'.
open [something] widely to [someone/something]
The company opened its doors widely to new talent.
Indica o propósito ou o destinatário da abertura em português.
Contexto cultural e nuances
O termo 'open widely' em inglês, quando traduzido para o português do Brasil, geralmente corresponde a 'abrir amplamente'. Essa expressão em português carrega a nuance de uma abertura completa, sem restrições, seja no sentido literal (portas, janelas) ou figurado (oportunidades, acesso). A escolha do advérbio 'amplamente' em português reforça a ideia de grande extensão ou abrangência.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
abrir de par en parabrir de cuajoabrir por completoNotas: Combinação de verbo e advérbio.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
open widely·open wide·throw open
open widely: Equivalente direto em português do Brasil.open wide: Sinônimo em português que expressa a mesma ideia de abertura total.throw open: Sinônimo em português que enfatiza a abertura sem restrições.
Antônimos
close·restrict·partially close
Regência e colocações
open [something] widely
He opened the window widely to let in the fresh air.
Em português, o advérbio 'amplamente' modifica o verbo 'abrir'.
open [something] widely to [someone/something]
The company opened its doors widely to new talent.
Indica o propósito ou o destinatário da abertura em português.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'abrir ampliamente' em espanhol, quando traduzida para o português do Brasil, corresponde a 'abrir amplamente'. Essa expressão em português carrega a nuance de uma abertura completa, sem restrições, seja no sentido literal (portas, janelas) ou figurado (oportunidades, acesso). A escolha do advérbio 'amplamente' em português reforça a ideia de grande extensão ou abrangência.
Conjugação verbal
EN: open widely · ES: abrir ampliamente