abrir-galhos
Inglês
Palavras facilmente confundidas
get sidetrackedwander off topicdeviate from the subjectNotas: A tradução mais próxima e idiomática.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
get sidetracked·wander off topic
get sidetracked: Desviar-se do assunto principal na fala ou escrita.wander off topic: Desviar-se do tema ou do caminho.
Antônimos
stay on track·keep to the point
Regência e colocações
go off on a tangent about/regarding something
She went off on a tangent about her childhood.
Indica o assunto que causou o desvio.
go off on a tangent into something
The speaker went off on a tangent into conspiracy theories.
Sugere entrar em uma área de discussão nova e frequentemente irrelevante.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'go off on a tangent' é um idioma comum em inglês usado para descrever uma situação em que alguém se desvia do tópico principal de uma conversa ou discussão. Implica uma mudança súbita para um assunto relacionado ou não relacionado, muitas vezes levando à perda de foco. O termo 'tangent' em si vem da geometria, referindo-se a uma linha que toca uma curva em um único ponto e não a cruza. No uso figurativo, sugere afastar-se da linha de pensamento primária.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
divagardesviarse del temairse por los cerros de ÚbedaNotas: Equivalente direto em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
divagar·desviarse del tema
divagar: Desviar-se do tema principal ao falar.desviarse del tema: Falar ou escrever de forma desordenada e sem seguir o fio principal.
Antônimos
ir al grano·ser conciso
Regência e colocações
irse por las ramas en algo
Se fue por las ramas al explicar el proyecto.
Indica o tema ou contexto em que a divagação ocorre.
irse por las ramas sobre algo
La discusión se fue por las ramas sobre temas políticos.
Similar à anterior, indicando o assunto tangencial.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'irse por las ramas' é uma locução verbal muito comum em espanhol que descreve a ação de desviar-se do tema principal de uma conversa ou discurso. Assim como em português e em inglês, evoca a imagem de dispersão, como se alguém se aprofundasse nos galhos de uma árvore em vez de seguir o tronco principal. É frequentemente usada para indicar que alguém está divagando ou abordando temas secundários e irrelevantes, perdendo o foco do assunto central.
Conjugação verbal
EN: go off on a tangent · ES: irse por las ramas