Palavras
Traduzir de:

abro-a-porta

InglêsInglês

I open the door(phrase)
Exemplos de uso
"I open the door for you."→ "Eu abro-a-porta para você."
"I open the door."→ "Eu abro-a-porta."(Tradução direta e uso comum.)I open the door
"When you arrive, I open the door."→ "Quando você chegar, eu abro-a-porta."(Situação hipotética.)I open the door

Palavras facilmente confundidas

I am opening the doorI opened the door

Notas: A construção 'abro-a-porta' como uma única palavra não tem equivalente direto em inglês. A tradução é a frase verbal completa.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

unlock the door·fling the door open

unlock the door: Implica remover um travamento, não apenas o ato de abrir.fling the door open: Indica abrir de forma ampla e repentina.

Antônimos

close the door·lock the door

Regência e colocações

open something

I open the door carefully.

O verbo 'open' rege um objeto direto.

open something for someone

I open the door for you.

Um objeto indireto pode indicar a quem a ação é direcionada.

Contexto cultural e nuances

A frase em inglês 'I open the door' é uma construção direta. O verbo 'open' está conjugado na primeira pessoa do singular do presente simples, seguido pelo objeto direto 'the door'. Esta é a forma padrão e mais comum de expressar essa ação em inglês.

Conjugação verbal

Infinitivoto open
PresenteI open
PassadoI opened
Particípioopened
Gerúndioopening

EspanholEspanhol

abro la puerta(phrase)
Exemplos de uso
"Abro la puerta para ti."→ "Eu abro-a-porta para você."(A forma separada é a mais comum.)
"Yo abro la puerta."→ "Eu abro-a-porta."(Tradução direta e uso comum.)abro la puerta
"Cuando llegues, yo abro la puerta."→ "Quando você chegar, eu abro-a-porta."(Situação hipotética.)abro la puerta

Palavras facilmente confundidas

abro la puertaabrir la puerta

Notas: A construção 'abro-a-porta' como uma única palavra não tem equivalente direto em espanhol. A tradução é a frase verbal completa.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

desbloqueo la puerta·acerro la puerta

desbloqueo la puerta: Implica remover um travamento, não apenas o ato de abrir.acerro la puerta: Indica abrir de forma ampla e repentina.

Antônimos

cierro la puerta·encierro la puerta

Regência e colocações

abrir algo

Abro la puerta con cuidado.

O verbo 'abrir' rege um objeto direto.

abrir algo a alguien

Le abro la puerta a usted.

Pode haver um objeto indireto indicando a quem a ação é destinada.

Contexto cultural e nuances

A frase em espanhol 'abro la puerta' é uma construção direta. O verbo 'abrir' está conjugado na primeira pessoa do singular do presente de indicativo ('abro'), seguido pelo objeto direto 'la puerta'. É a forma padrão e mais comum para expressar essa ação em espanhol.

Conjugação verbal

Presenteyo abro, tú abres, él/ella/usted abre, nosotros/nosotras abrimos, vosotros/vosotras abrís, ellos/ellas/ustedes abren
Pretéritoyo abrí, tú abriste, él/ella/usted abrió, nosotros/nosotras abrimos, vosotros/vosotras abristeis, ellos/ellas/ustedes abrieron
Particípioabierto
abro-a-porta

EN: I open the door · ES: abro la puerta

PalavrasConectando idiomas e culturas