abucheado
Inglês
Flexões
booedPalavras facilmente confundidas
jeeredheckledmockedNotas: A tradução mais direta e comum para 'abucheado'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
jeered·heckled
jeered: Sinônimo em inglês, mas pode implicar gritos mais zombeteiros ou provocativos.heckled: Sinônimo em inglês, geralmente implica interrupções com perguntas ou comentários hostis.
Antônimos
applauded·cheered
Regência e colocações
to be booed by
The artist was booed by the crowd for his controversial stance.
Indica o agente da ação de abuchear em inglês.
to be booed at
The player was booed at his old stadium.
Indica o local onde a ação ocorreu em inglês.
Contexto cultural e nuances
Em inglês, 'booed' é a forma passada e particípio passado do verbo 'to boo'. O verbo 'to boo' significa emitir um som de desaprovação, geralmente em eventos públicos. O particípio 'booed' pode ser usado tanto na voz passiva (ex: 'He was booed') quanto como adjetivo (ex: 'a booed performer'). A nuance cultural é similar à do português e espanhol, representando uma rejeição sonora.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
abucheadaabucheadosabucheadasPalavras facilmente confundidas
silbadovitoreado (opuesto)rechazadoNotas: O termo é o mesmo em espanhol, derivado do mesmo radical.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
silbado·rechazado
silbado: Sinônimo em espanhol, mas 'silbar' pode ter outros significados.rechazado: Antônimo em espanhol, indicando aclamação.
Antônimos
aplaudido·ovacionado
Regência e colocações
ser abucheado por
El artista fue abucheado por la multitud por su postura controvertida.
Indica a causa ou o agente da ação de abuchear em espanhol.
ser abucheado en
El jugador fue abucheado en su antiguo estadio.
Indica o local onde a ação ocorreu em espanhol.
Contexto cultural e nuances
Em espanhol, 'abucheado' é o particípio passado do verbo 'abuchear'. O verbo 'abuchear' significa expressar desaprovação ou desprezo com gritos ou sons semelhantes a vaias. O particípio 'abucheado' descreve a pessoa ou coisa que foi alvo dessa manifestação sonora negativa. A conotação cultural é a mesma encontrada em português e inglês.
EN: booed · ES: abucheado