abusar-no-preco
Inglês
Flexões
overchargedoverchargingPalavras facilmente confundidas
overpricecharge excessivelyextortNotas: Price gouging é mais específico para situações de emergência ou escassez.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
charge too much·rip off·price gouge
charge too much: Termo geral para pedir pagamento excessivo.rip off: Termo informal que implica exploração injusta.price gouge: Specifically refers to raising prices unfairly during emergencies.
Antônimos
charge a fair price·offer a discount·undercharge
Regência e colocações
overcharge [someone] for [something]
They overcharged us for the repairs.
Estrutura comum com objeto direto e frase preposicional.
overcharge [something]
The taxi driver overcharged the fare.
Pode ser usado transitivamente sem especificar o destinatário.
an overcharge of [amount]
There was an overcharge of $20 on the bill.
Usage as a noun, specifying the amount.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'overcharge' em inglês descreve a ação de cobrar um preço excessivo. No contexto brasileiro, a expressão 'abusar no preço' captura essa mesma ideia, frequentemente associada a situações de exploração ou falta de concorrência. A nuance está na percepção de injustiça ou abuso por parte do vendedor.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
cobrar carosobrepreciotimarNotas: Sobrecargar pode se referir a peso ou quantidade, não apenas preço. Explotar é mais amplo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
cobrar un sobreprecio·timar·exigir demasiado
cobrar un sobreprecio: Enfatiza a magnitude do preço excessivo.timar: Foca na consequência negativa para o comprador.exigir demasiado: Enfatiza la cantidad excesiva solicitada.
Antônimos
cobrar un precio justo·ofrecer un descuento·regalar
Regência e colocações
cobrar de más por [algo]
Me cobraron de más por la reparación.
Estrutura comum com preposição 'por'.
cobrar de más a [alguien]
El taxista le cobró de más al turista.
Indica a quem se le cobra excessivamente.
cobrar de más en [lugar/situación]
Cobran de más en esa tienda.
Especifica el contexto o lugar de la acción.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'cobrar de más' corresponde à ideia brasileira de 'abusar no preço'. Ambas descrevem a prática de exigir um valor excessivo por um produto ou serviço, muitas vezes em contextos de vulnerabilidade do consumidor ou de falta de alternativas. A nuance cultural reside na percepção de injustiça inerente a essa prática.
Conjugação verbal
EN: overcharge · ES: cobrar de más