acabam-com

InglêsInglês

they finish with(verb phrase)
Exemplos de uso
"They finish with the project tomorrow."→ "Eles acabam com o projeto amanhã."
"They finish with the old car and buy a new one."→ "Eles acabam com os maus hábitos que prejudicam sua saúde."(Indica o término de hábitos negativos.)Uso de 'finish with'
"They finish with the discussion and move on to the next topic."→ "Eles terminam o projeto até sexta-feira."(Indica a conclusão de uma tarefa ou projeto.)Significado de 'finish with'
"These policies finish with the hopes of the citizens."→ "Essas políticas acabam com as esperanças dos cidadãos."(Implies destruction or ending something negatively.)Contextual use of 'finish with'

Palavras facilmente confundidas

they end withthey conclude withthey put an end to

Notas: A tradução depende do contexto específico. 'Finish with' é uma opção comum.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

end·conclude·stop using·destroy

end: Tradução mais direta e comum.conclude: Usado para finalização formal ou de projetos.stop using: Pode ter uma conotação mais forte de término ou destruição.destroy: When the ending implies ruin or severe damage.

Antônimos

start·continue·begin

Regência e colocações

finish with something

They finish with the old software and migrate to the cloud.

Indica a substituição ou o abandono de algo.

finish with someone

They finish with their collaboration after the project deadline.

Pode indicar o fim de uma relação ou associação.

finish with something (negative)

Their actions finish with any chance of reconciliation.

Implies that something is ruined or irrevocably ended.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'they finish with' em inglês, quando traduzida para o português, pode corresponder a diferentes verbos e construções, dependendo do contexto. 'Acabar com' é uma tradução comum quando o sentido é de destruir, arruinar ou esgotar algo. No entanto, se o sentido for simplesmente de concluir ou terminar uma tarefa, 'terminar com' ou 'concluir' podem ser mais apropriados. A nuance em inglês é que 'finish with' pode implicar um término mais definitivo ou até mesmo um abandono, enquanto 'finish' sozinho pode ser apenas a conclusão de uma ação.

Conjugação verbal

Infinitivoto finish with
Presentethey finish with
Passadothey finished with
Particípiofinished with
Gerúndiofinishing with

EspanholEspanhol

terminan con(frase verbal)
Exemplos de uso
"Ellos terminan con la discusión."→ "Eles acabam com a discussão."(Tradução direta da forma verbal e preposição.)
"Ellos terminan con los malos hábitos que perjudican tu salud."→ "Eles acabam com os maus hábitos que prejudicam sua saúde."(Indica o término de hábitos negativos.)Uso de 'terminar con'
"They finish with the discussion and move on to the next topic."→ "Eles terminam o projeto até sexta-feira."(Indica a conclusão de uma tarefa ou projeto.)Significado de 'terminar con'
"These policies finish with the hopes of the citizens."→ "Essas políticas acabam com as esperanças dos cidadãos."(Implies destruction or ending something negatively.)Contextual use of 'terminan con'

Palavras facilmente confundidas

acaban conponen fin aconcluyen con

Notas: 'Acaban con' também é uma tradução válida e comum.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

end·conclude·stop using·destroy

end: Tradução mais comum e com conotação de finalização forte.conclude: Usado para finalização formal ou de projetos.stop using: Similar a 'concluem', indicando o ato de dar um fim.destroy: When the ending implies ruin or severe damage.

Antônimos

start·continue·begin

Regência e colocações

finish with something

They finish with the old software and migrate to the cloud.

Indica a substituição ou o abandono de algo.

finish with someone

They finish with their collaboration after the project deadline.

Pode indicar o fim de uma relação ou associação.

finish with something (negative)

Their actions finish with any chance of reconciliation.

Implies that something is ruined or irrevocably ended.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'terminan con' em espanhol, ao ser traduzida para o português, pode corresponder a diferentes verbos dependendo do contexto. 'Acabar com' é uma tradução frequente quando o sentido é de destruir, arruinar ou esgotar algo. Se o sentido for simplesmente de concluir ou finalizar uma tarefa, 'terminar com' ou 'concluir' podem ser mais adequados. A nuance em espanhol é que 'terminar con' pode implicar um término mais definitivo ou até mesmo um abandono, similar ao inglês 'finish with'.

Conjugação verbal

Infinitivoto finish with
Presentethey finish with
Passadothey finished with
Particípiofinished with
Gerúndiofinishing with
acabam-com

EN: they finish with · ES: terminan con

PalavrasConectando idiomas e culturas