acabar-com-a-divida
Inglês
Palavras facilmente confundidas
clear debtsettle debtrepay loanincur debtNotas: A tradução mais direta e comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
clear a debt·settle a debt·repay a loan
clear a debt: Resolver completamente uma dívida.settle a debt: Pagar e finalizar uma obrigação financeira.repay a loan: Specifically for loans, returning the borrowed amount.
Antônimos
incur debt·take on debt·default on a loan
Regência e colocações
pay off something
He worked extra hours to pay off his student loans.
O verbo 'pay off' é seguido diretamente pelo objeto.
pay off a debt for someone
His parents helped him pay off the debt for his car.
Especificamente para empréstimos.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'pay off debt' em inglês refere-se ao ato de quitar completamente uma dívida. É um termo financeiro comum, usado tanto em contextos pessoais quanto empresariais, indicando a resolução de uma obrigação monetária.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
liquidar la deudacancelar la deudapagar la deudacontraer una deudaNotas: Termo mais formal e comum em contextos financeiros.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
liquidar la deuda·cancelar la deuda·pagar la deuda
liquidar la deuda: Quitar completamente uma obrigação financeira.cancelar la deuda: Resolver e eliminar uma dívida.pagar la deuda: Cumplir con una obligación financiera.
Antônimos
contraer una deuda·endeudarse·acumular deudas
Regência e colocações
saldar una deuda
Es importante saldar la deuda lo antes posible.
O verbo 'saldar' é transitivo direto.
saldar una cuenta
Voy a saldar mi cuenta pendiente con el banco.
Também usado para contas.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'saldar la deuda' em espanhol é o equivalente direto de 'pay off debt' em inglês e 'acabar com a dívida' em português. Significa quitar completamente uma obrigação financeira, representando a conclusão de um compromisso monetário.
Conjugação verbal
EN: pay off debt · ES: saldar la deuda