acabar-com-a-energia
Inglês
Flexões
drainsdraineddrainingPalavras facilmente confundidas
to depleteto exhaustto emptyto run dryNotas: Pode se referir a esgotamento físico, mental ou de recursos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
exhaust·deplete·disable
exhaust: Indica um esgotamento completo, até o limite.deplete: Usar completamente os recursos ou suprimentos.disable: Usado quando se refere a parar o funcionamento ou a energia de algo.
Antônimos
energize·invigorate·activate
Regência e colocações
drain [someone/something]
The long journey drained the travelers.
O objeto direto indica quem ou o que está sendo esgotado.
drain [something] of [something]
The drought drained the lake of its water.
Usado para especificar o que está sendo removido.
drain off
Drain off the excess liquid.
Verbo frasal frequentemente usado para remover líquidos.
Contexto cultural e nuances
O verbo inglês 'to drain' é versátil, cobrindo tanto o sentido figurado de esgotar alguém mental ou fisicamente, quanto o sentido literal de remover líquido ou energia. No uso comum, 'drain' frequentemente implica uma perda ou remoção gradual. A frase 'drain someone's energy' é um equivalente direto ao sentido figurado de 'acabar com a energia'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
agotaagotóagotandoPalavras facilmente confundidas
extenuardesgastarconsumiragotar las existenciasNotas: Pode se referir a esgotamento físico, mental ou de recursos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
exhaust·deplete·disable
exhaust: Indica o fim dos recursos ou forças.deplete: Indica um esgotamento completo, até o limite.disable: Usado quando se refere a interromper o funcionamento ou a energia de algo.
Antônimos
energize·invigorate·activate
Regência e colocações
agotar la energía de alguien
El viaje agotó la energía de los excursionistas.
O objeto direto indica quem ou o que está sendo esgotado.
agotar [algo]
Agotaron las reservas de agua.
Usado para indicar o fim de estoques ou recursos.
agotar la batería
El uso intensivo agotó la batería del móvil.
Específico para a energia de dispositivos.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'agotar' é o equivalente mais direto e comum para 'acabar com a energia' em seu sentido de causar esgotamento. Também é usado para indicar o fim de estoques ou recursos. O sentido de 'cortar a energia' de um aparelho pode ser expresso também com 'desconectar' ou 'apagar', dependendo do contexto.
Conjugação verbal
EN: to drain · ES: agotar