Palavras
Traduzir de:

acabar-com-o-choro

InglêsInglês

put an end to the crying(phrasal verb)
Exemplos de uso
"The good news finally put an end to the crying."→ "A boa notícia finalmente acabou com o choro."
"We need to put an end to the children's crying and find a solution for the noise."(Sugere a necessidade de resolver uma situação incômoda que envolve choro e ruído.)Acabar com o choro
"The leader promised to put an end to the people's crying by bringing improvements to the city."(Indica a promessa de um governante de solucionar problemas que causam sofrimento à população.)Acabar com o choro

Palavras facilmente confundidas

stop the cryingend the tearsresolve the issue

Notas: Pode ser adaptado para 'put an end to the suffering' ou 'resolve the problem' dependendo do contexto figurado.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

stop the crying·resolve the distress·bring suffering to an end

stop the crying: Expressão sinônima que enfatiza a finalidade da ação.resolve the distress: Sinônimo que foca na solução do problema que causa sofrimento.bring suffering to an end: Sinônimo que se refere à interrupção de expressões de tristeza.

Antônimos

encourage the crying·prolong the distress

Regência e colocações

put an end to something

We must put an end to poverty.

A preposição 'com' é regida pelo verbo 'acabar' quando este tem o sentido de finalizar ou resolver.

stop something

Please stop the noise.

Neste caso, 'acabar' indica a conclusão de uma ação recente.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'acabar com o choro' é uma forma idiomática em português do Brasil para indicar a resolução de um problema que causa tristeza, sofrimento ou descontentamento. Pode ser usada em contextos literais, como o choro de uma criança, ou figurados, como o choro de uma população insatisfeita com uma situação política ou econômica. A ênfase está na ação de finalizar algo negativo e trazer alívio ou solução.

Conjugação verbal

Infinitivoto put an end to
Presenteput an end to
Passadoput an end to
Particípioput an end to
Gerúndioputting an end to

EspanholEspanhol

poner fin al llanto(locución verbal)
Exemplos de uso
"La noticia de la recuperación del paciente puso fin al llanto de la familia."→ "A notícia da recuperação do paciente acabou com o choro da família."(Tradução literal e comum para o contexto de choro.)
"Tenemos que poner fin al llanto de los niños y encontrar una solución para el ruido."→ "We need to put an end to the children's crying and find a solution for the noise."(Sugere a necessidade de resolver uma situação incômoda que envolve choro e ruído.)Acabar com o choro
"El líder prometió poner fin al llanto del pueblo trayendo mejoras a la ciudad."→ "The leader promised to put an end to the people's crying by bringing improvements to the city."(Indica a promessa de um governante de solucionar problemas que causam sofrimento à população.)Acabar com o choro

Palavras facilmente confundidas

terminar con el llantocesar el llantoresolver la aflicción

Notas: Para contextos figurados, pode ser traduzido como 'poner fin al sufrimiento' ou 'resolver el problema'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

terminar con el llanto·resolver la aflicción·cesar las lamentaciones

terminar con el llanto: Expressão sinônima que enfatiza a finalidade da ação.resolver la aflicción: Sinônimo que foca na solução do problema que causa sofrimento.cesar las lamentaciones: Sinônimo que se refere à interrupção de expressões de tristeza.

Antônimos

fomentar el llanto·prolongar la aflicción

Regência e colocações

poner fin a algo

Es necesario poner fin a la violencia.

A preposição 'com' é regida pelo verbo 'acabar' quando este tem o sentido de finalizar ou resolver.

terminar con algo

Debemos terminar con las injusticias.

Neste caso, 'acabar' indica a conclusão de uma ação recente.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'acabar com o choro' é uma forma idiomática em português do Brasil para indicar a resolução de um problema que causa tristeza, sofrimento ou descontentamento. Pode ser usada em contextos literais, como o choro de uma criança, ou figurados, como o choro de uma população insatisfeita com uma situação política ou econômica. A ênfase está na ação de finalizar algo negativo e trazer alívio ou solução.

Conjugação verbal

Presenteyo pongo fin, tú pones fin, él/ella/usted pone fin, nosotros/nosotras ponemos fin, vosotros/vosotras ponéis fin, ellos/ellas/ustedes ponen fin
acabar-com-o-choro

EN: put an end to the crying · ES: poner fin al llanto

PalavrasConectando idiomas e culturas