Palavras
Traduzir de:

acabaremos-de-vez

InglêsInglês

we will finish for good(verb phrase + adverb)
Exemplos de uso
"We will finish this problem for good."→ "Nós acabaremos de vez com este problema."
"With this new law, we will finish for good with corruption in government."→ "Com esta nova lei, acabaremos-de-vez com a corrupção no governo."(Nota de registo em português sobre a expressão em inglês.)Acabar com algo de vez
"If he tries to deceive us again, we will end any relationship for good."→ "Se ele tentar nos enganar de novo, acabaremos-de-vez com qualquer relação."(Nota de registo em português sobre a expressão em inglês.)Acabar de vez com uma relação

Palavras facilmente confundidas

we will finishwe will endwe will stop

Notas: A tradução literal de 'acabaremos-de-vez' como uma única palavra não é possível. A expressão 'we will finish for good' captura o sentido.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

we will end permanently·we will bring a definitive end

we will end permanently: Emphasizes the indefinite duration of the end.we will bring a definitive end: Focuses on the action of concluding something permanently.

Antônimos

we will continue

Regência e colocações

finish for good with something

We will finish for good with pollution.

Nota em português sobre a regência em inglês.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'we will finish for good' em inglês corresponde à ideia de término absoluto e definitivo, similar ao 'acabaremos-de-vez' em português. O advérbio 'for good' é crucial para transmitir essa noção de permanência, indicando que a ação ou situação em questão cessará de forma irrevogável. É uma expressão comum em contextos onde se deseja enfatizar a finalidade de uma decisão ou mudança.

Conjugação verbal

Infinitivoto finish for good
Presentewe finish for good
Passadowe finished for good
Particípiofinished for good
Gerúndiofinishing for good

EspanholEspanhol

acabaremos de una vez(verb phrase + adverb)
Exemplos de uso
"Acabaremos de una vez con este asunto."→ "Nós acabaremos de vez com este assunto."(Indica a conclusão definitiva de algo.)
"Con esta nueva ley, acabaremos de una vez con la corrupción en el gobierno."→ "Com esta nova lei, acabaremos-de-vez com a corrupção no governo."(Nota em português sobre a expressão em espanhol.)Acabar de uma vez
"Si intenta engañarnos de nuevo, acabaremos de una vez con cualquier relación."→ "Se ele tentar nos enganar de novo, acabaremos-de-vez com qualquer relação."(Nota em português sobre a expressão em espanhol.)Terminar uma relação definitivamente

Palavras facilmente confundidas

acabaremosterminaremosacabar de una vez por todas

Notas: A forma 'acabaremos-de-vez' não existe como vocábulo único em espanhol. 'Acabaremos de una vez' é a expressão equivalente.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

terminaremos para siempre·daremos un fin definitivo

terminaremos para siempre: In English.daremos un fin definitivo: In English.

Antônimos

continuaremos

Regência e colocações

acabar de una vez con algo

Acabaremos de una vez con la contaminación.

Nota em português sobre a regência em espanhol.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'acabaremos de una vez' em espanhol carrega um forte sentido de finalidade e encerramento absoluto, similar ao 'acabaremos-de-vez' em português. O advérbio 'de una vez' (ou 'de una vez por todas') intensifica a ideia de que algo será concluído de forma definitiva e sem retorno. É uma locução adverbial comum para expressar a resolução de terminar algo completamente.

Conjugação verbal

Presenteacabamos de una vez
Pretéritoacabamos de una vez
Particípioacabado
acabaremos-de-vez

EN: we will finish for good · ES: acabaremos de una vez

PalavrasConectando idiomas e culturas