Palavras
Traduzir de:

acalmamos-a-galera

InglêsInglês

calm the crowd(verb phrase)
Exemplos de uso
"We need to calm the crowd before things get out of hand."→ "Precisamos acalmamos-a-galera antes que as coisas saiam do controle."
"The DJ played some slower songs to calm the crowd down after the party."(Situação informal, após um evento agitado.)Uso de 'acalmamos a galera'
"We need someone to calm the crowd in the chat, it's getting too chaotic."(Contexto online, em um fórum ou rede social.)Uso de 'acalmamos a galera' em contexto online

Palavras facilmente confundidas

calm downsoothe the massespacify the groupappease the public

Notas: A tradução 'calm the crowd' captura a essência de acalmar um grupo de pessoas.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

soothe the masses·pacify the group

soothe the masses: Mais formal, indica resolução de conflitos.pacify the group: Informal, similar a 'galera', mas pode ser mais restrito a um grupo escolar ou de amigos.

Antônimos

rile up the crowd·excite the audience

Regência e colocações

calm [someone/something] down

The police tried to calm the crowd down.

Estrutura verbal comum com 'down' para indicar o processo de acalmar.

calm oneself

He needed to calm himself down before speaking.

Uso reflexivo quando o indivíduo busca a própria tranquilidade.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'calm the crowd' em inglês corresponde à ideia de trazer serenidade ou reduzir a agitação de um grupo. Embora 'crowd' possa ser mais genérico que 'galera', o sentido de acalmar um conjunto de pessoas é o mesmo. A tradução para o português brasileiro 'acalmamos a galera' captura bem essa nuance informal e direta.

Conjugação verbal

Infinitivoto calm the crowd
Presentecalm the crowd
Passadocalmed the crowd
Particípiocalmed the crowd
Gerúndiocalming the crowd

EspanholEspanhol

calmar a la gente(frase verbal)
Exemplos de uso
"Tenemos que calmar a la gente antes de que la situación empeore."→ "Temos que acalmamos-a-galera antes que a situação piore."(Expressão idiomática para acalmar um grupo.)
"El DJ puso unas canciones más lentas para calmar a la gente después de la fiesta."→ "The DJ played some slower songs to calm the crowd down after the party."(Situação informal, após um evento agitado.)Uso de 'acalmamos a galera'
"Necesitamos a alguien que calme a la gente en el chat, se está volviendo muy caótico."→ "We need someone to calm the crowd in the chat, it's getting too chaotic."(Contexto online, em um fórum ou rede social.)Uso de 'acalmamos a galera' em contexto online

Palavras facilmente confundidas

tranquilizar al públicoapaciguar la multitudponerse calmo

Notas: A expressão 'calmar a la gente' é uma tradução direta e compreensível.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

tranquilizar a la multitud·apaciguar al grupo

tranquilizar a la multitud: Mais formal, indica resolução de conflitos.apaciguar al grupo: Informal, similar a 'galera', mas pode ser mais restrito a um grupo escolar ou de amigos.

Antônimos

agitar a la gente·enfurecer a la multitud

Regência e colocações

calmar a [alguien/algo]

El mediador intentó calmar a la gente.

O objeto direto é 'a gente' ou um grupo similar.

calmarse

La gente se calmó después de la intervención.

Verbo pronominal, quando o grupo se acalma por si só.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'calmar a la gente' tem um significado muito próximo ao português brasileiro 'acalmamos a galera', ambos indicando a ação de trazer tranquilidade a um grupo. A escolha de 'gente' em espanhol é mais geral que 'galera', mas o contexto de uso informal é similar.

Conjugação verbal

Presentecalmo, calmas, calma
Pretéritocalmé, calmaste, calmó
Particípiocalmado
acalmamos-a-galera

EN: calm the crowd · ES: calmar a la gente

PalavrasConectando idiomas e culturas