Palavras
Traduzir de:

acalmar-se

InglêsInglês

calm down(verb phrase)

Flexões

calm downcalms downcalmed downcalming down
Exemplos de uso
"You need to calm down."→ "Você precisa se acalmar."
"Calm down! There's no need to shout."→ "acalmar-se; acalmar"(A simple instruction or description of the action.)Uso em inglês
"It took a while for the crowd to calm down after the concert."→ "Levou um tempo para a multidão se acalmar após o concerto."(Describing a group becoming less excited or agitated.)Usage in English
"The doctor gave him something to calm him down."→ "O médico deu-lhe algo para acalmá-lo."(Administering something to induce calmness.)Usage in English

Palavras facilmente confundidas

calmsettle downsoothe

Notas: A forma pronominal 'se acalmar' é diretamente traduzida por 'calm down'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

soothe·settle down·pacify

soothe: To make someone feel calm or less worried.settle down: To become calm after being angry or upset.pacify: To stop someone from being angry or violent; often implies a more forceful action.

Antônimos

agitate·excite·enrage

Regência e colocações

calm down

He needs to calm down.

Usado intransitivamente ou com um objeto direto (pessoa) que se acalma.

calm [someone] down

She managed to calm the baby down.

Transitivo direto, indicando que alguém acalmou outra pessoa.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'calm down' é uma locução verbal fundamental em inglês, usada tanto como um comando direto ('Calm down!') quanto para descrever o processo de alguém ou algo se tornando menos agitado. É extremamente comum e versátil, cobrindo desde a raiva e ansiedade até a excitação excessiva.

Conjugação verbal

Infinitivoto calm down
Presentecalm down / calms down
Passadocalmed down
Particípiocalmed down
Gerúndiocalming down

EspanholEspanhol

calmarse(verbo pronominal)

Flexões

calmocalmascalmócalmando
Exemplos de uso
"Por favor, cálmate un poco."→ "Por favor, acalme-se um pouco."(Uso direto e comum para indicar a redução de agitação ou raiva.)
"Por favor, cálmate. No es para tanto."→ "acalmar-se"(A simple description of the action.)Uso em espanhol
"El ambiente se calmó tras la intervención del mediador."→ "O menino finalmente se acalmou depois de chorar."(Describing a child becoming quiet after distress.)Usage in English
"Necesito un momento para calmarme antes de seguir."→ "Eles tentaram se acalmar mutuamente."(Mutual effort to reduce agitation between people.)Usage in English

Palavras facilmente confundidas

tranquilizarseapaciguarsesosegarse

Notas: Equivalente direto do português brasileiro, com a mesma estrutura pronominal.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

tranquilizarse·apaciguarse·sosegarse

tranquilizarse: Volverse tranquilo, perder la agitación.apaciguarse: Volverse pacífico, calmo, especialmente después de un enfado o agitación.sosegarse: To acquire peace or tranquility.

Antônimos

agitarse·exaltarse·enfurecerse

Regência e colocações

calmarse de

Se calmó del susto.

Indica a causa da agitação que foi superada.

calmarse con

Se calmó con un té caliente.

Indica o que trouxe a calma.

Contexto cultural e nuances

O verbo reflexivo 'calmarse' em espanhol é o equivalente direto de 'acalmar-se' em português e 'calm down' em inglês. É usado para descrever o processo de alguém ou algo que deixa de estar agitado, nervoso ou violento, transitando para um estado de serenidade.

Conjugação verbal

Presenteyo me calmo, tú te calmas, él/ella se calma, nosotros nos calmamos, vosotros os calmáis, ellos/ellas se calman
Pretéritoyo me calmé, tú te calm
acalmar-se

EN: calm down · ES: calmarse

PalavrasConectando idiomas e culturas