acalmarão
Inglês
Flexões
calms downcalmed downcalming downPalavras facilmente confundidas
calmsettle downquiet downNotas: A tradução mais comum para 'acalmar' no sentido de ficar tranquilo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
soothe·pacify·ease
soothe: Tornar mais calmo ou relaxado, especialmente após agitação.pacify: Trazer paz; acalmar.ease: Tornar menos severo ou intenso.
Antônimos
agitate·excite
Regência e colocações
calm someone/something down
Please calm the dog down; he's very anxious.
Uso transitivo, frequentemente com 'down' como partícula.
calm down
Take a deep breath and calm down.
Uso intransitivo, com sentido reflexivo.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'calm down' em inglês é frequentemente usado de forma semelhante ao português 'acalmar' ou 'acalmar-se'. Pode ser transitivo (acalmar alguém/algo) ou intransitivo (tornar-se calmo). A forma no futuro ('will calm down') indica uma ação futura. A nuance geralmente envolve a redução da intensidade emocional ou perturbação física.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
se calmanse calmaroncalmándosePalavras facilmente confundidas
calmartranquilizarseapaciguarseNotas: Tradução mais comum e direta.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
tranquilizar·apaciguar·suavizar
tranquilizar: Tornar calmo, pacífico.apaciguar: Acalmar-se, ficar em paz.suavizar: Diminuir a intensidade, tornar menos forte.
Antônimos
agitar·excitar
Regência e colocações
calmar a alguien/algo
Intenta calmar al perro; está muy ansioso.
Uso transitivo.
calmarse
Respira hondo y cálmate.
Uso intransitivo ou pronominal.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'calmarse' em espanhol é frequentemente usado de forma semelhante ao português 'acalmar' ou 'acalmar-se'. Pode ser transitivo (calmar alguém/algo) ou intransitivo (tornar-se calmo). A forma no futuro ('calmarán') indica uma ação futura. A nuance geralmente envolve a redução da intensidade emocional ou perturbação física.
Conjugação verbal
EN: calm down · ES: calmarse