acalmoou
Inglês
Flexões
calm downPalavras facilmente confundidas
calmedsettled downpacifiedNotas: A forma 'calmed down' é a mais comum para expressar a ideia de se tornar calmo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
soothed·pacified·settled
soothed: Refere-se à cessação de agitação ou perturbação.pacified: Indica o fim de um estado de inquietação ou barulho.settled: Implica a resolução de conflitos ou a obtenção de paz interior.
Antônimos
agitated·excited·roused
Regência e colocações
calm down
Please calm down, everything will be alright.
Frequentemente usado reflexivamente ou como imperativo.
calm someone/something
The therapist helped calm the patient.
Uso transitivo, agindo sobre outra entidade.
calm the waters
His words helped to calm the tense atmosphere.
Uso figurado para desescalar situações.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'calmed down' em inglês, quando traduzida para o português do Brasil, corresponde frequentemente a 'acalmoou' ou 'se acalmou'. O verbo 'to calm' significa tornar calmo, e o 'down' adiciona a ideia de redução de intensidade ou estado de agitação. A forma 'calmed down' é o passado simples, indicando que a ação de se tornar calmo foi concluída.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
calmarsePalavras facilmente confundidas
se tranquilizóse apaciguóse serenóNotas: A forma reflexiva 'se calmó' é essencial para o sentido de tranquilizar a si mesmo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
calmed down·was soothed·settled
calmed down: Ação concluída de tornar-se calmo.was soothed: Ficou em estado de tranquilidade.settled: Cessou a agitação ou o barulho.
Antônimos
got agitated·became upset·got excited
Regência e colocações
calmarse
El perro se calmó cuando su dueño llegó.
Verbo pronominal, comum para estados emocionais.
calmar a alguien
La enfermera calmó al paciente asustado.
Transitivo direto, quando se afeta outra pessoa ou coisa.
calmar los ánimos
El árbitro intervino para calmar los ánimos en el campo.
Usado para resolver conflitos ou tensões.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'se calmó' para o português do Brasil pode variar entre 'acalmoou' (forma verbal específica) e 'se acalmou' (verbo pronominal). Ambas indicam a cessação de um estado de agitação ou perturbação. 'Acalmoou' é a forma mais direta da terceira pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo do verbo 'acalmar'.
Conjugação verbal
EN: calmed down · ES: se calmó