acanharem-se
Inglês
Flexões
feel shyfeels shyfelt shyfeeling shyPalavras facilmente confundidas
to feel embarrassedto feel awkwardto be timidNotas: Enfatiza a timidez e a falta de jeito.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to feel shy·to feel embarrassed·to feel timid
to feel shy: Verbo reflexivo que descreve o ato de se tornar tímido ou envergonhado.to feel embarrassed: Sentir vergonha ou timidez.to feel timid: Sentir-se embaraçado ou sem jeito.
Antônimos
to be outgoing·to be bold·to be confident
Regência e colocações
to be shy of/in front of
He is shy in front of authority figures.
Indica a pessoa ou situação que causa a timidez.
to feel embarrassed by
She feels embarrassed by her appearance.
Indica o motivo da timidez.
shy
He is a very shy person.
Adjetivo que descreve a característica.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'to feel shy' em inglês corresponde à ideia de sentir-se tímido ou acanhado, comum em situações sociais. O verbo português 'acanharem-se' captura essa nuance de forma reflexiva, indicando que a pessoa se torna tímida ou envergonhada. Enquanto 'to feel shy' é um termo direto, 'acanharem-se' pode implicar um processo de se tornar acanhado.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
avergüenzoavergüenzasavergüenzaavergonzamosavergonzáisavergüenzanPalavras facilmente confundidas
cohibirseapocarseencogerseNotas: É o equivalente mais direto para 'sentir-se envergonhado' ou 'acanhado'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to feel shy·to feel embarrassed·to feel timid
to feel shy: Verbo reflexivo que descreve o ato de se tornar tímido ou envergonhado.to feel embarrassed: Sentir vergonha ou timidez.to feel timid: Sentir-se embaraçado ou sem jeito.
Antônimos
to be outgoing·to be bold·to be confident
Regência e colocações
to be shy of/in front of
He is shy in front of authority figures.
Indica a pessoa ou situação que causa o acanhamento.
to feel embarrassed by
She feels embarrassed by her appearance.
Indica a razão do acanhamento.
shy
He is a very shy person.
Adjetivo derivado, descreve a pessoa tímida.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'avergonzarse' traduz diretamente o sentido de sentir vergonha ou timidez. O verbo português 'acanharem-se' também expressa essa ideia, mas pode ter uma conotação de encolhimento físico ou de ambição, além da timidez social. A nuance em português pode ser mais ampla, abrangendo um constrangimento que leva a uma retração.
Conjugação verbal
EN: to feel shy · ES: avergonzarse