acarretarem
Inglês
Flexões
entailentailsentailedentailingPalavras facilmente confundidas
to involveto implyto requireNotas: A forma 'acarretarem' como infinitivo pessoal pode ser traduzida como 'for them to entail' ou 'entailing' dependendo do contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
imply·involve·mean·necessitate
imply: Sugere algo sem declarar diretamente.involve: Inclui algo como parte ou consequência necessária.mean: Tem como resultado ou consequência.necessitate: Torna algo necessário.
Antônimos
avoid·exclude·prevent
Regência e colocações
entail something
The project entails a lot of work.
Transitivo direto.
entail doing something
The position entails managing a team.
Com gerúndio.
entail something on/upon someone
This decision entails great responsibility upon the manager.
Menos comum, indica o destinatário da consequência.
Contexto cultural e nuances
O verbo inglês 'to entail' é comumente usado para indicar que algo envolve ou implica outra coisa como consequência necessária ou parte integrante. É frequentemente encontrado em contextos formais, como documentos legais, relatórios de negócios e escrita acadêmica. A nuance é que o elemento implicado é um resultado lógico ou componente do sujeito.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
acarrearacarreasacarreóacarreandoPalavras facilmente confundidas
acarreartransportarllevarNotas: A forma 'acarretarem' como infinitivo pessoal pode ser traduzida como 'para que acarreten' ou 'acarreando' dependendo do contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ocasionar·provocar·suponer·conllevar
ocasionar: Causa direta de um evento.provocar: Gera uma reação ou efeito.suponer: Implica ou conlleva algo.conllevar: Traz consigo como consequência.
Antônimos
evitar·prevenir·impedir
Regência e colocações
acarrear algo
La crisis acarrea problemas económicos.
Transitivo direto.
acarrear algo para alguien
Las deudas acarrearon dificultades para la familia.
Indica o destinatário da consequência.
acarrear algo
El camión acarrea mercancías.
Sentido de transportar (menos comum).
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'acarrear' é usado principalmente para indicar que algo traz consigo uma consequência, um resultado ou um efeito, frequentemente negativo. Também pode significar 'transportar' ou 'levar', mas este uso é menos frequente no espanhol moderno e pode soar mais literário ou regional. O sentido de consequência é o mais comum.
Conjugação verbal
EN: to entail · ES: acarrear