acarretava

InglêsInglês

entail(verb)

Flexões

entailsentailedentailing
Exemplos de uso
"The lack of planning entailed serious problems."→ "A falta de planejamento acarretava sérios problemas."
"The lack of planning entailed serious problems for the construction."→ "A falta de planejamento acarretava sérios problemas para a obra."(Nota de registo sobre o uso de 'entail' para consequências.)Uso de 'entail' para consequências
"The truck entailed tons of grain to the port."→ "O caminhão acarretava toneladas de grãos para o porto."(Nota de registo sobre o uso de 'entail' para transporte (menos comum).)Uso de 'entail' para transporte

Palavras facilmente confundidas

implyinvolvecarrytransport

Notas: A tradução 'entail' é a mais próxima para o sentido de 'trazer como consequência'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

imply·involve·cause·carry

imply: Usado frequentemente para consequências lógicas ou sugestões.involve: Sugere que algo é uma parte necessária ou resultado de outra coisa.cause: Um termo geral para provocar algo.carry: Usado para transporte físico.

Antônimos

avoid·prevent·unload

Regência e colocações

entail something

The promotion entails a significant salary increase.

Objeto direto é comum.

entail doing something

The job entails working long hours.

Seguido por gerúndio.

entail something on/upon someone

Such a decision might entail hardship upon the citizens.

Menos comum, frequentemente implica trazer algo negativo.

Contexto cultural e nuances

O verbo inglês 'entail' refere-se primariamente a algo que é uma consequência necessária ou que envolve algo como parte essencial. É menos comum para o ato físico de transportar, onde 'carry', 'transport' ou 'convey' são preferidos. O português 'acarretar' abrange ambos os significados de forma mais ampla.

Conjugação verbal

Infinitivoto entail
Presenteentails
Passadoentailed
Particípioentailed
Gerúndioentailing

EspanholEspanhol

acarrear(verbo)

Flexões

acarreaacarreóacarreando
Exemplos de uso
"La falta de planificación acarreaba serios problemas."→ "A falta de planejamento acarretava sérios problemas."(Equivalente direto em espanhol para o sentido de causar ou ocasionar.)
"La falta de planificación acarreaba serios problemas para la obra."→ "A falta de planejamento acarretava sérios problemas para a obra."(Nota sobre o uso de 'acarrear' para consequências.)Uso de 'acarrear' para consequências
"El camión acarreaba toneladas de grano hasta el puerto."→ "O caminhão acarretava toneladas de grãos para o porto."(Nota sobre o uso de 'acarrear' para transporte.)Uso de 'acarrear' para transporte

Palavras facilmente confundidas

ocasionarprovocartransportarllevar

Notas: Verbo cognato e com significado muito similar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ocasionar·conllevar·transportar

ocasionar: Sinônimo comum para 'causar' ou 'provocar'.conllevar: Implica que algo é uma consequência necessária ou parte de outra coisa.transportar: Usado quando o sentido é de levar algo de um lugar a outro.

Antônimos

evitar·prevenir·descargar

Regência e colocações

acarrear algo

La medida acarreará problemas económicos.

Verbo transitivo direto.

acarrear algo para alguien/algo

El accidente acarreó graves consecuencias para la víctima.

Pode ser usado com preposição indicando o destinatário das consequências.

acarrear algo (transporte)

El carro acarreaba leña.

Verbo transitivo direto no sentido de transportar.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'acarrear' é muito similar ao português 'acarretar', abrangendo tanto o significado de 'causar' ou 'trazer como consequência' quanto o de 'transportar' ou 'levar' carga. Seu uso é frequente em ambos os sentidos, e o contexto determina a interpretação.

Conjugação verbal

Infinitivoto entail
Presenteentails
Passadoentailed
Particípioentailed
Gerúndioentailing
acarretava

EN: entail · ES: acarrear

PalavrasConectando idiomas e culturas