aceitaria-de-cara
Inglês
Palavras facilmente confundidas
would accept it right awaywould accept it instantlywould accept it without questionNotas: This conveys the sense of immediate and willing acceptance.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
immediately·without hesitation·instantly
immediately: Indica ausência de demora.without hesitation: Enfatiza a falta de dúvida ou ponderação.instantly: Indica prontidão e rapidez.
Antônimos
would think twice·would refuse·would need time to consider
Regência e colocações
accept something in a heartbeat
I would accept that proposal in a heartbeat.
Usado com o objeto direto da ação.
do something in a heartbeat
She would help you in a heartbeat.
Refere-se à realização de uma ação de forma muito rápida.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'in a heartbeat' em inglês é traduzida para o português como 'de cara' ou 'imediatamente', indicando uma aceitação ou ação extremamente rápida e sem hesitação. Transmite um forte senso de prontidão e entusiasmo.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
lo aceptaría al momentolo aceptaría sin dudarlo aceptaría sin pensarloNotas: Transmite a ideia de aceitação rápida e sem hesitação.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
inmediatamente·sin dudar·al instante
inmediatamente: Indica ausência de demora.sin dudar: Enfatiza a falta de dúvida ou ponderação.al instante: Indica prontidão e rapidez.
Antônimos
lo pensaría dos veces·lo rechazaría·lo sopesaría
Regência e colocações
aceptar algo de inmediato
Aceptaría el trato de inmediato.
Usado com o objeto direto do verbo aceitar.
hacer algo de inmediato
Lo haré de inmediato.
Refere-se à realização de uma ação sem demora.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'lo aceptaría de inmediato' corresponde à ideia de aceitação rápida e sem rodeios, similar ao 'aceitaria de cara' em português brasileiro. Ambas transmitem a noção de concordância imediata.
Conjugação verbal
EN: would accept it in a heartbeat · ES: lo aceptaría de inmediato