acendalha
Inglês
Palavras facilmente confundidas
wickfusecandlematchlighterNotas: Pode se referir a uma vela fina ou a um pavio.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
wick·fuse·diminish·decrease
wick: Objeto fino e comprido, geralmente de cera ou pavio, usado para acender fogo.fuse: No sentido verbal, reduzir a intensidade ou tamanho.diminish: To make or become smaller, less, or weaker (verb usage).decrease: To become smaller or fewer in size, amount, or degree (verb usage).
Antônimos
widen·increase
Regência e colocações
a taper (noun)
He used a taper to light the fireplace.
Uso como substantivo, referindo-se ao objeto.
to taper off (verb)
The applause began to taper off.
Uso como verbo, indicando diminuição gradual.
to taper (verb)
The path tapers to a point.
Verb usage, indicating gradual reduction in width or thickness.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'taper' possui dois usos principais: como substantivo, refere-se a uma vela fina e comprida, ou a um pavio/fio usado para transmitir fogo; como verbo, significa diminuir gradualmente em espessura, intensidade ou quantidade. A tradução para 'acendalha' em português foca-se no primeiro sentido, enquanto o segundo sentido verbal ('taper off') é traduzido por expressões como 'diminuir gradualmente' ou 'ir se extinguindo'.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
pábilocordóncuerdaantorchaNotas: Termo mais comum para pavio de vela ou lamparina.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
pábilo·cordón·antorcha
pábilo: Pequena vela ou pavio para acender fogo.cordón: Tira de material que, embebida em substância combustível, serve para iniciar ou manter a chama.antorcha: A strip of combustible material used to ignite explosives or fireworks.
Regência e colocações
mecha de vela
La mecha de la vela se consumió rápidamente.
Indica a parte específica de uma vela.
mecha de explosivo
Cortaron la mecha del petardo.
Indica o uso da mecha como instrumento de ignição.
encender con mecha
Encendió la fogata con una mecha improvisada.
Indica el uso de una mecha para iniciar el fuego.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'mecha' abrange tanto o pavio de uma vela quanto um material improvisado para iniciar fogo, similar à 'acendalha' portuguesa. Em português, 'acendalha' é mais específico para o objeto usado para acender fogo, enquanto 'mecha' pode se referir ao pavio de uma vela ou a um pavio de pavio mais genérico. A tradução de 'mecha' para português pode ser 'acendalha' ou 'pavio', dependendo do contexto.
EN: taper · ES: mecha