Palavras
Traduzir de:

acenderem

InglêsInglês

light(verb)

Flexões

light upigniteset fire to
Exemplos de uso
"If they light the fire, the room will be warm."→ "Se eles acenderem o fogo, o quarto ficará quente."
"Please light the lamp."→ "Por favor, acenda o candeeiro."(Instrução para produzir luz.)Acender Lâmpada
"The news will light up his day."→ "A notícia vai alegrar o dia dele."(Sentido figurado de trazer felicidade.)Dia Iluminado
"The stage lights were very bright."→ "As luzes do palco eram muito fortes."(Referring to the illumination itself.)Stage Lights

Palavras facilmente confundidas

igniteilluminatebrightenset fire to

Notas: A tradução pode variar dependendo do contexto, como 'light up' para luzes ou 'ignite' para fogo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ignite·kindle·illuminate

ignite: Usado para iniciar fogo ou paixão.kindle: Similar a 'ignite', pode ser literal ou figurado.illuminate: Foco na produção de luz, clareza.

Antônimos

extinguish·darken·dim

Regência e colocações

light something

She lit the candle.

Transitivo direto.

light up

The room lit up when they entered.

Intransitivo ou pronominal, indicando tornar-se iluminado ou animado.

light the way

He lit the way with a torch.

Indica a função de guiar com luz.

light a fire/cigarette

He lit a fire to keep warm.

Specific collocations for starting fires or smoking.

Contexto cultural e nuances

O termo inglês 'light' é polissêmico, funcionando como verbo e substantivo. Como verbo, corresponde a 'acender' (iniciar fogo/luz) ou 'iluminar' (tornar claro). Como substantivo, refere-se à luz em si. A tradução para o português requer atenção ao contexto para escolher o termo mais adequado, como 'acender', 'iluminar', 'luz', 'claridade'.

Conjugação verbal

Infinitivoto light
Presentelight / lights
Passadolit
Particípiolit
Gerúndiolighting

EspanholEspanhol

encender(verbo)

Flexões

encendieren
Exemplos de uso
"Si ellos encendieren la lámpara, habrá luz."→ "Se eles acenderem a lâmpada, haverá luz."(Refere-se ao ato de iniciar uma chama ou luz.)
"Por favor, enciende la lámpara."→ "Por favor, acenda o candeeiro."(Instrução para produzir iluminação.)Acender Lâmpada
"La noticia alegrará su día."→ "A notícia vai alegrar o dia dele."(Sentido figurado de trazer felicidade.)Dia Iluminado
"El fuego se encendió rápidamente."→ "O fogo acendeu-se rapidamente."(Inicio de combustión.)Fuego Encender

Palavras facilmente confundidas

ascendercomprenderatender

Notas: A forma verbal correspondente em espanhol pode variar dependendo do tempo e modo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

prender·inflamar·iluminar

prender: Verbo principal em português para iniciar fogo ou luz.inflamar: Pode referir-se a fogo ou a uma forte emoção.iluminar: Foco na produção de luz.

Antônimos

apagar·extinguir·oscurecer

Regência e colocações

encender algo

Ella encendió la vela.

Transitivo direto.

encenderse

El público se encendió con la música.

Verbo pronominal, indicando tornar-se animado ou excitado.

encender la luz/el fuego

Encendió la luz para leer.

Colocação comum.

encender en

La chispa se encendió en paja seca.

Indica el material donde comienza el fuego.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'encender' corresponde diretamente ao português 'acender'. Ambos os verbos cobrem o sentido literal de iniciar uma chama ou luz, e o sentido figurado de intensificar emoções ou tornar algo mais animado. A conjugação verbal em espanhol segue as regras regulares para verbos terminados em '-er', com algumas particularidades no subjuntivo.

Conjugação verbal

Infinitivoto light
Presentelight / lights
Passadolit
Particípiolit
Gerúndiolighting
acenderem

EN: light · ES: encender

PalavrasConectando idiomas e culturas