achar-que-o-gato-subiu-no-telhado
Inglês
Flexões
smells a ratsmelled a ratsmelling a ratPalavras facilmente confundidas
to suspectto be suspiciousto have a hunchNotas: Equivalente idiomático comum em inglês para expressar desconfiança.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to suspect·to have misgivings
to suspect: Sentir que algo não está certo ou que há uma intenção oculta.to have misgivings: Acreditar que algo está errado ou que alguém está sendo desonesto.
Antônimos
to trust implicitly·to see nothing wrong
Regência e colocações
smell a rat
I smell a rat in this whole deal.
A expressão é usada como um verbo intransitivo.
smell a rat about something
He smelled a rat about her sudden change of plans.
Pode ser usada com 'about' para especificar o motivo da suspeita.
Contexto cultural e nuances
A expressão inglesa 'to smell a rat' é usada para indicar que a pessoa percebeu que algo está errado, que há uma mentira ou uma intenção oculta por trás de uma situação ou explicação. É como se a pessoa sentisse que a história contada não bate com a realidade, que há algo 'escondido' ou 'estranho' acontecendo.
Espanhol
Flexões
huele a chamusquinaolió a chamusquinaoliendo a chamusquinaPalavras facilmente confundidas
sospechartener mala espinahaber gato encerradoNotas: Expressão idiomática equivalente em espanhol para denotar suspeita.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
sospechar·tener indicios
sospechar: Sentir que algo não está certo ou que há uma intenção oculta.tener indicios: Acreditar que algo está errado ou que alguém está sendo desonesto.
Antônimos
creer ciegamente·no ver nada raro
Regência e colocações
oler a chamusquina
Con tantas contradicciones, me huele a chamusquina.
A expressão é usada como um verbo intransitivo.
oler a chamusquina por algo
Su repentino silencio me huele a chamusquina por el asunto del dinero.
Pode ser usada com 'por' para especificar o motivo da suspeita.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'oler a chamusquina' é usada para indicar que a pessoa percebeu que algo está errado, que há uma mentira ou uma intenção oculta por trás de uma situação ou explicação. É como se a pessoa sentisse que a história contada não bate com a realidade, que há algo 'escondido' ou 'estranho' acontecendo.
EN: to smell a rat · ES: oler a chamusquina