acobardado
Inglês
Flexões
cowardliercowardliestPalavras facilmente confundidas
fearfultimidcravenfaint-heartedNotas: Refere-se à falta de coragem.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
fearful·timid·craven
fearful: Particípio passado de acobardar; que demonstra covardia.timid: Que tem ou demonstra covardia.craven: Contemptibly lacking in courage; cowardly.
Antônimos
brave·valiant·bold
Regência e colocações
cowardly behavior
His cowardly behavior during the crisis was unacceptable.
Indica a situação que provoca a falta de coragem.
cowardly of someone to do something
It was cowardly of him to run away instead of facing the consequences.
Descreve uma ação resultante de covardia.
Contexto cultural e nuances
O termo 'cowardly' em inglês é um adjetivo que descreve alguém que carece de coragem. É frequentemente usado de forma pejorativa, implicando uma falha moral. A tradução para o português 'acobardado' ou 'covarde' captura bem esse sentido. O uso em inglês pode variar desde uma descrição de comportamento até uma crítica mais severa ao caráter de uma pessoa.
Espanhol
Flexões
cobardesPalavras facilmente confundidas
miedosotemerosopusilánimegallinaNotas: Significa que falta coragem.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
miedoso·temeroso·pusilánime
miedoso: Que demonstra covardia ou medo.temeroso: Que sente medo facilmente.pusilánime: Falto de ánimo y valor.
Antônimos
valiente·corajudo·audaz
Regência e colocações
cobarde ante
Se mostró cobarde ante la adversidad.
Indica a situação que provoca a falta de coragem.
cobarde por
Actuó cobarde por miedo a las consecuencias.
Explica a razão da covardia.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'cobarde' corresponde diretamente ao português 'covarde' ou 'acobardado'. Refere-se a alguém que carece de bravura e se deixa dominar pelo medo. Em contextos culturais de língua portuguesa, assim como em espanhol, a covardia é vista como um defeito de caráter, e a coragem é uma virtude altamente valorizada.
EN: cowardly · ES: cobarde