acolhimento
Inglês
Palavras facilmente confundidas
greetingreceptionadmissionshelterNotas: 'Welcome' como substantivo é a tradução mais direta para o ato de receber bem.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
reception·hospitality·greeting
reception: Refere-se ao ato de receber ou à maneira como alguém é recebido.hospitality: Qualidade de ser hospitaleiro; amabilidade para com os convidados.greeting: Ato de saudar ou cumprimentar alguém.
Antônimos
rejection·farewell
Regência e colocações
welcome to/for
A warm welcome to our new colleagues.
Usado para indicar a quem se destina a recepção.
welcome in/into
You are welcome in this house.
Indica o local ou espaço onde a pessoa é bem-vinda.
welcome somebody
We will welcome the new students.
Verbo transitivo direto, onde 'somebody' é o objeto.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'welcome' em inglês é extremamente versátil, funcionando como substantivo, verbo e adjetivo. Como substantivo, pode se referir ao ato de receber (ex: 'a warm welcome'), à saudação ('give them a welcome') ou até a um local ('the welcome center'). Como verbo, significa receber bem, aceitar ('we welcome your ideas'). Como adjetivo, indica que algo ou alguém é desejado ou permitido ('you are welcome'). A tradução para 'acolhimento' em português geralmente se alinha com o uso substantivo de 'welcome', mas o contexto pode exigir outras palavras.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
recepciónbienvenidarefugiohospitalidadNotas: 'Acogida' é a tradução mais comum para o ato de receber bem e dar refúgio.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
recepción·bienvenida·refugio
recepción: Ato ou efeito de receber; modo de receber.bienvenida: Ato de receber com prazer ou satisfação; saudação.refugio: Abrigo ou proteção contra perigo ou intempérie.
Antônimos
rechazo·hostilidad
Regência e colocações
acogida a/para
The welcome for the new students was very warm.
Indica o destinatário da acolhida.
acogida en
They found a good welcome in the town.
Especifica o local onde a acolhida ocorre.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'acogida' em espanhol é um substantivo feminino que se alinha bem com o conceito de 'acolhimento' em português, especialmente no sentido de recepção e hospitalidade. Abrange tanto o ato de receber bem quanto a sensação de ser bem recebido. Em contextos onde a proteção ou o refúgio são enfatizados, termos como 'refugio' ou 'amparo' podem ser mais específicos. A nuance cultural de 'acolhimento' como um valor profundo de inclusão e pertencimento, tão presente no Brasil, pode ser expressa em espanhol através de combinações de palavras ou contextos mais elaborados.
EN: welcome · ES: acogida