Palavras
Traduzir de:

acolhimento

InglêsInglês

welcome(noun)
Exemplos de uso
"The welcome for the refugees was exemplary."→ "O acolhimento aos refugiados foi exemplar."
"A warm welcome to our guests."→ "Uma calorosa recepção aos nossos convidados."(Nota de registo sobre o uso de 'welcome' como substantivo indicando recepção.)Recepção Calorosa
"We welcome your feedback."→ "Nós acolhemos o seu feedback."(Nota de registo sobre o uso de 'welcome' como verbo indicando aceitação ou recepção favorável.)Acolher Feedback
"You are welcome here."→ "Você é bem-vindo aqui."(Nota de registo sobre o uso de 'welcome' como adjetivo indicando ser permitido ou desejado.)Ser Bem-Vindo

Palavras facilmente confundidas

greetingreceptionadmissionshelter

Notas: 'Welcome' como substantivo é a tradução mais direta para o ato de receber bem.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

reception·hospitality·greeting

reception: Refere-se ao ato de receber ou à maneira como alguém é recebido.hospitality: Qualidade de ser hospitaleiro; amabilidade para com os convidados.greeting: Ato de saudar ou cumprimentar alguém.

Antônimos

rejection·farewell

Regência e colocações

welcome to/for

A warm welcome to our new colleagues.

Usado para indicar a quem se destina a recepção.

welcome in/into

You are welcome in this house.

Indica o local ou espaço onde a pessoa é bem-vinda.

welcome somebody

We will welcome the new students.

Verbo transitivo direto, onde 'somebody' é o objeto.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'welcome' em inglês é extremamente versátil, funcionando como substantivo, verbo e adjetivo. Como substantivo, pode se referir ao ato de receber (ex: 'a warm welcome'), à saudação ('give them a welcome') ou até a um local ('the welcome center'). Como verbo, significa receber bem, aceitar ('we welcome your ideas'). Como adjetivo, indica que algo ou alguém é desejado ou permitido ('you are welcome'). A tradução para 'acolhimento' em português geralmente se alinha com o uso substantivo de 'welcome', mas o contexto pode exigir outras palavras.

Conjugação verbal

Infinitivoto welcome
Presentewelcome / welcomes
Passadowelcomed
Particípiowelcomed
Gerúndiowelcoming

EspanholEspanhol

acogida(sustantivo femenino)
Exemplos de uso
"La acogida a los refugiados fue ejemplar."→ "O acolhimento aos refugiados foi exemplar."(Refere-se ao ato de receber.)
"La acogida a los refugiados fue ejemplar."→ "O acolhimento aos refugiados foi exemplar."(Nota sobre o uso de 'acogida' em espanhol, referindo-se à recepção de refugiados.)Acolhimento de Refugiados
"Sentimos una gran acogida por parte de la comunidad local."→ "Sentimos um grande acolhimento por parte da comunidade local."(Nota sobre o uso de 'acogida' para descrever a sensação de ser bem recebido.)Sentimento de Acolhimento
"El refugio para animales abandonados es un acto de gran humanidad."→ "O acolhimento de animais abandonados é um ato de grande humanidade."(Nota sobre como 'refugio' pode ser usado em espanhol para expressar a ideia de dar guarida, similar a um aspecto de 'acolhimento'.)Acolhimento Animal

Palavras facilmente confundidas

recepciónbienvenidarefugiohospitalidad

Notas: 'Acogida' é a tradução mais comum para o ato de receber bem e dar refúgio.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

recepción·bienvenida·refugio

recepción: Ato ou efeito de receber; modo de receber.bienvenida: Ato de receber com prazer ou satisfação; saudação.refugio: Abrigo ou proteção contra perigo ou intempérie.

Antônimos

rechazo·hostilidad

Regência e colocações

acogida a/para

The welcome for the new students was very warm.

Indica o destinatário da acolhida.

acogida en

They found a good welcome in the town.

Especifica o local onde a acolhida ocorre.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'acogida' em espanhol é um substantivo feminino que se alinha bem com o conceito de 'acolhimento' em português, especialmente no sentido de recepção e hospitalidade. Abrange tanto o ato de receber bem quanto a sensação de ser bem recebido. Em contextos onde a proteção ou o refúgio são enfatizados, termos como 'refugio' ou 'amparo' podem ser mais específicos. A nuance cultural de 'acolhimento' como um valor profundo de inclusão e pertencimento, tão presente no Brasil, pode ser expressa em espanhol através de combinações de palavras ou contextos mais elaborados.

acolhimento

EN: welcome · ES: acogida

PalavrasConectando idiomas e culturas