acomodável
Inglês
Flexões
accommodatingPalavras facilmente confundidas
adaptableflexibleobligingconvenientNotas: 'Accommodating' é mais comum para descrever a disposição de ajudar ou adaptar-se. 'Accommodable' é mais literal, referindo-se à capacidade física de ser acomodado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
adaptable·flexible·obliging
adaptable: Refere-se à capacidade de se ajustar a novas condições ou ambientes.flexible: Indica a qualidade de ser maleável, sem rigidez, permitindo mudanças.obliging: Que demonstra disposição para ajudar ou servir.
Antônimos
rigid·inflexible·unhelpful
Regência e colocações
accommodating to
She was very accommodating to our requests.
Indica a que algo se adapta.
accommodating of
The hotel is accommodating of pets.
Indica o propósito ou beneficiário.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'accommodating' para o português do Brasil pode variar entre 'acomodável', 'flexível', 'prestativo' ou 'disposto', dependendo do contexto. 'Acomodável' em português pode se referir mais à capacidade de ser acomodado (conforto, espaço) ou de se adaptar, enquanto 'accommodating' em inglês frequentemente enfatiza a disposição em ajudar ou agradar. É importante notar essa nuance ao traduzir.
Espanhol
Flexões
acomodadizoacomodadizaPalavras facilmente confundidas
adaptableflexiblecomplacienteconvenienteNotas: 'Acomodadizo' foca na facilidade de adaptação e na disposição para acomodar, enquanto 'adaptable' é mais geral.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
adaptable·flexible·obliging
adaptable: Refere-se à capacidade de se ajustar a novas condições ou ambientes.flexible: Indica a qualidade de ser maleável, sem rigidez, permitindo mudanças.obliging: Que demonstra disposição para ajudar ou servir.
Antônimos
rigid·inflexible·unhelpful
Regência e colocações
acomodadizo a
El material es acomodadizo a diferentes formas.
Indica a que algo se adapta.
acomodadizo para
Un espacio acomodadizo para toda la familia.
Indica o propósito ou beneficiário.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'acomodadizo' para o português do Brasil pode ser 'acomodável', 'adaptável' ou 'flexível'. 'Acomodável' em português do Brasil pode ter uma conotação mais ligada ao conforto ou à facilidade de ser acomodado, enquanto 'acomodadizo' em espanhol pode carregar uma nuance de excessiva complacência. É importante considerar o contexto para escolher o termo mais adequado.
EN: accommodating · ES: acomodadizo