acorde

InglêsInglês

wake up(verbo)

Flexões

woke upwoken up
Exemplos de uso
"I wake up early every day."→ "Eu acordo cedo todos os dias."
"He finally woke up at 9 AM."→ "Ele finalmente acordou às 9 da manhã."(Registro de uso do verbo 'wake up' em inglês, com tradução e contexto em português.)Wake up - English Verb
"The C major chord is the basis of many songs."→ "O acorde de dó maior é a base de muitas músicas."(Registro de uso do substantivo 'chord' em inglês, com tradução e contexto em português.)Chord - Musical Term
"The two nations signed a peace accord."→ "As duas nações assinaram um acorde de paz."(Registro de uso do substantivo 'accord' em inglês, com tradução e contexto em português.)Accord - Agreement

Palavras facilmente confundidas

awakenarouseget uprise

Notas: A forma 'acorde' como verbo é a primeira pessoa do singular do presente do indicativo.

agreement(substantivo)
Exemplos de uso
"We reached an agreement on the price."→ "Chegamos a um acordo sobre o preço."(Refere-se a um pacto ou entendimento mútuo.)

Palavras facilmente confundidas

awakenarouseget uprise

Notas: A forma 'acorde' como substantivo se refere a um pacto ou convenção.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

awaken·harmony·agreement

awaken: Sinônimo de 'wake up', frequentemente com conotação de despertar mais profundo ou gradual.harmony: Relacionado a 'chord' musical, mas refere-se à combinação agradável de notas.agreement: Termo geral para entendimento mútuo ou arranjo, sinônimo de 'accord'.

Antônimos

sleep·dissonance·disagreement

Regência e colocações

wake up from

He woke up from a deep sleep.

Indica o estado do qual se desperta.

wake up to

She woke up to the sound of birds.

Indica o estímulo que causa o despertar.

reach an accord

The two sides finally reached an accord.

Expressão formal para chegar a um acordo.

Contexto cultural e nuances

A palavra inglesa 'wake up' é o equivalente mais direto de 'acordar' no sentido de sair do sono. 'Chord' é estritamente musical, enquanto 'accord' refere-se a um acordo formal ou harmonia. Embora 'wake up' e 'accord' possam ter raízes etimológicas relacionadas a 'coração' ou 'acordo', seus usos modernos em inglês são distintos e específicos.

Conjugação verbal

Infinitivoto wake up
PresenteI wake up, you wake up, he/she/it wakes up, we wake up, you wake up, they wake up
PassadoI woke up, you woke up, he/she/it woke up, we woke up, you woke up, they woke up
Particípiowoken up
Gerúndiowaking up

EspanholEspanhol

despertar(verbo)

Flexões

despertédespertará
Exemplos de uso
"Yo me despierto temprano."→ "Eu acordo cedo."(Forma verbal 'acorde' corresponde a 'despierto' (primeira pessoa do singular do presente do indicativo).)
"Él finalmente se despertó a las 9 de la mañana."→ "Ele finalmente acordou às 9 da manhã."(Exemplo de uso do verbo 'despertar' em espanhol, com tradução e contexto em português.)Despertar - Verbo Español
"El acorde de Do mayor es la base de muchas canciones."→ "O acorde de dó maior é a base de muitas músicas."(Exemplo de uso do substantivo 'acorde' em espanhol (musical), com tradução e contexto em português.)Acorde - Término Musical Español
"Las dos naciones firmaron un acuerdo de paz."→ "As duas nações assinaram um acorde de paz."(Exemplo de uso do substantivo 'acuerdo' em espanhol (pacto), com tradução e contexto em português.)Acuerdo - Pacto Español

Palavras facilmente confundidas

acordardespertadodespertador
acuerdo(substantivo)
Exemplos de uso
"Llegamos a un acuerdo."→ "Chegamos a um acordo."(Refere-se a um pacto ou convenção.)

Palavras facilmente confundidas

acordardespertadodespertador

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

acordar·combinação (musical)·pacto

acordar: Sinônimo comum em português para 'despertar' (sair do sono).combinação (musical): Refere-se à junção de notas para formar um acorde musical em português.pacto: Sinônimo em português para 'acuerdo' ou 'acorde' (pacto).

Antônimos

dormir·desarmonia·desacordo

Regência e colocações

despertar de

Se despertó de un sueño profundo.

Indica o estado do qual se desperta em português.

despertar con

Se despertó con el sonido del despertador.

Indica o estímulo que causa o despertar em português.

llegar a un acuerdo

Las partes llegaron a un acuerdo.

Expressão comum em português para chegar a um acordo.

Contexto cultural e nuances

A palavra espanhola 'despertar' cobre o sentido de 'acordar' (sair do sono). Para o sentido musical, usa-se 'acorde', e para pactos ou acordos, usa-se 'acuerdo' ou, menos frequentemente, 'acorde'. A distinção é clara: 'despertar' é o ato de acordar, 'acorde' é musical, e 'acuerdo' é um pacto. O português 'acorde' abrange os sentidos musical e de pacto, enquanto 'acordar' é o verbo para sair do sono.

Conjugação verbal

Infinitivoto wake up
PresenteI wake up, you wake up, he/she/it wakes up, we wake up, you wake up, they wake up
PassadoI woke up, you woke up, he/she/it woke up, we woke up, you woke up, they woke up
Particípiowoken up
Gerúndiowaking up
acorde

EN: wake up · ES: despertar

PalavrasConectando idiomas e culturas