acossa
Inglês
Flexões
harassharassedharassingPalavras facilmente confundidas
harassesharrassesharasshasslesNotas: Também pode ser traduzido como 'pursues' ou 'besets' dependendo do contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
harass·hound·torment
harass: Termo geral para aborrecimento persistente, perseguição ou intimidação.hound: Sugere perseguição implacável ou caça.torment: Implica causar sofrimento severo ou angústia.
Antônimos
support·release
Regência e colocações
harass someone
Don't harass the witnesses.
Verbo transitivo
harass someone about something
He was harassed about his debts.
Verbo transitivo
Contexto cultural e nuances
O verbo inglês 'harass' corresponde bem ao sentido de 'acossar' em português, indicando uma ação de importunar, perseguir ou intimidar de forma contínua. Pode ser aplicado a assédio verbal, psicológico ou até físico. O termo 'hound' é um sinônimo mais próximo quando a ideia é de perseguição implacável, enquanto 'torment' foca no sofrimento causado. A escolha depende da intensidade e da natureza da ação persistente.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
acosaacosadoacosandoPalavras facilmente confundidas
asediarhostigarmolestarperseguirNotas: É a tradução mais direta e comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
asediar·hostigar·perseguir
asediar: Implica incômodo ou perseguição contínua.hostigar: Sugere intimidação ou agressão persistente.perseguir: Enfatiza o ato de seguir ou ir atrás de algo/alguém.
Antônimos
defender·liberar
Regência e colocações
acosar a alguien
No acoses a tu compañero de trabajo.
Transitivo direto com preposição 'a'
acosar algo
La falta de recursos acosa al proyecto.
Transitivo direto
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'acosar' é muito semelhante ao português 'acossar', referindo-se à ação de molestar, perseguir ou colocar em apuros alguém de forma insistente. Pode ter conotações tanto físicas quanto psicológicas, sendo comum em contextos de abuso, intimidação ou dificuldades que oprimem uma pessoa ou grupo.
Conjugação verbal
EN: harasses · ES: acosar