acotovelavam
Inglês
Flexões
elbowelbowselbowingPalavras facilmente confundidas
jostledshovednudgedNotas: O termo 'elbow' como verbo captura bem o sentido literal de usar os cotovelos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
jostled·shoved
jostled: Tradução literal e descritiva.shoved: Explica o sentido figurado da palavra.
Antônimos
made way·avoided contact
Regência e colocações
elbow (someone) out of (a position)
He was elbowed out of the leadership role.
Indica ser removido de uma posição por meios agressivos.
elbow (one's way) into/through (a place)
She elbowed her way through the crowd to get to the front.
Indica o uso dos cotovelos para abrir caminho.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'elbowed' em inglês, quando usada no passado simples, descreve uma ação concluída. Pode referir-se tanto ao ato físico de usar os cotovelos para abrir caminho ou empurrar alguém, quanto a uma competição mais figurada por uma posição ou oportunidade, onde se age de forma assertiva ou até agressiva.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
codearcodeacodearsePalavras facilmente confundidas
empujaronse apretujaronse agolparonNotas: O verbo 'codearse' é a tradução mais direta e comum para o sentido literal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
se empujaron·se abrieron paso
se empujaron: Tradução literal e descritiva.se abrieron paso: Explica o sentido de disputa.
Antônimos
cedieron el paso·mantuvieron distancia
Regência e colocações
codearse con alguien
Se codearon con los famosos en la fiesta.
Indica proximidade ou associação com alguém.
codearse para (conseguir algo)
Se codearon para entrar primero.
Indica o uso dos cotovelos para obter vantagem.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'codearse' (aqui no pretérito perfeito 'codearon') refere-se à ação de se aproximar de alguém, muitas vezes de forma íntima ou para empurrar com os cotovelos. Pode ter um sentido físico de empurrão ou um sentido figurado de competir ou se intrometer. A forma 'codearon' indica uma ação concluída no passado.
Conjugação verbal
EN: elbowed · ES: codearon