acovardando-se
Inglês
Flexões
becoming cowardlygrowing timidPalavras facilmente confundidas
becoming timidlosing courageshowing fearNotas: A tradução literal seria 'cowardizing oneself', mas 'getting cowardly' ou 'becoming timid' são mais naturais.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
becoming timid·losing one's nerve·showing the white feather
becoming timid: Tradução literal e direta da expressão inglesa.losing one's nerve: Enfatiza a manifestação externa do medo.showing the white feather: An idiom specifically meaning to show cowardice.
Antônimos
becoming brave·standing one's ground
Regência e colocações
getting cowardly in the face of
He was getting cowardly in the face of the difficult decision.
A preposição 'in the face of' introduz a situação que causa o medo.
getting cowardly before
The child was getting cowardly before the dark.
'Before' pode ser usado para indicar a presença ou ameaça.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'getting cowardly' em inglês descreve o processo de alguém se tornar covarde ou demonstrar medo. Em português do Brasil, a tradução mais próxima e comum é 'se acovardando' ou 'ficando covarde'. O contexto cultural em ambos os idiomas valoriza a coragem, e a perda dela é vista negativamente.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
volviéndose cobardemostrando temorPalavras facilmente confundidas
amilanándoseechando(se) atrásmostrando cobardíaNotas: Corresponde diretamente ao gerúndio do verbo pronominal 'acobardar-se'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
amilanándose·echando(se) atrás·mostrando cobardía
amilanándose: Indica o ato de sentir medo e se intimidar.echando(se) atrás: Descreve a perda de bravura ou ânimo.mostrando cobardía: Manifestar falta de valor.
Antônimos
envalentonándose·plantando cara·mostrando arrojo
Regência e colocações
acobardarse ante
Él se estaba acobardando ante la difícil decisión.
A preposição 'ante' introduz a situação que causa o medo.
acobardarse por
Se acobardó por el ruido.
A preposição 'por' indica a causa do medo.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'acobardándose' corresponde diretamente ao português 'se acovardando'. Ambas descrevem o ato de perder a coragem ou demonstrar medo. Em ambas as culturas, a coragem é uma virtude valorizada, e a covardia é vista como um defeito, especialmente em situações que exigem firmeza.
Conjugação verbal
EN: getting cowardly · ES: acobardándose