admitir-em-hospital
Inglês
Palavras facilmente confundidas
admitallow entryreceiveNotas: A forma mais comum é 'admit to hospital' ou 'be admitted to hospital'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
hospitalize·admit
hospitalize: Tradução direta e comum.admit: Indica o estado de estar internado.
Antônimos
discharge·transfer
Regência e colocações
admit [someone] to [a place]
She was admitted to the hospital with pneumonia.
Regência padrão com a preposição 'to'.
be admitted for [reason]
He was admitted for observation.
Forma passiva comum.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'admit to hospital' é a tradução mais fiel e utilizada em inglês britânico e também compreendida no americano. No inglês americano, 'admitted to the hospital' ou 'admitted to a hospital' são mais comuns. O verbo 'hospitalize' é um sinônimo direto e amplamente usado. A nuance reside na formalidade e na preferência regional.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
admitirentrarrecibirNotas: Sinônimos incluem 'ser hospitalizado' ou 'ser admitido en el hospital'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ser hospitalizado·internar
ser hospitalizado: Sinônimo comum e direto.internar: Expressão mais descritiva do ato.
Antônimos
dar el alta·trasladar
Regência e colocações
ingresar [alguien] en/al [hospital]
Fue ingresado en el hospital debido a una infección.
Regência comum com a preposição 'en' ou a contração 'al'.
ser ingresado para [tratamiento/observación]
Fue ingresado para observación médica.
Indica o propósito do ingresso.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'ingresar en el hospital' é a forma mais padrão e formal em espanhol. O verbo 'ingresar' é usado especificamente para a entrada em instituições como hospitais, universidades ou até mesmo em contas bancárias. 'Ser hospitalizado' é um sinônimo direto e também muito comum. A escolha pode depender da região ou do nível de formalidade.
Conjugação verbal
EN: admit to hospital · ES: ingresar en el hospital