adoram
Inglês
Flexões
adoreadoresadoringadoredPalavras facilmente confundidas
they admirethey worshipthey loveNotas: A tradução pode variar dependendo do contexto, mas 'adore' é a mais direta para expressar grande afeição ou prazer.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
love·like very much·worship
love: Expressa forte afeição ou paixão.like very much: Indica um alto grau de prazer ou preferência.worship: Usado em contextos de admiração profunda ou respeito, especialmente religioso.
Antônimos
hate·despise
Regência e colocações
adore something/someone
They adore the band's new song.
O verbo 'adore' é transitivo direto e não exige preposição.
adore doing something
She adores traveling on vacation.
Pode ser seguido por um verbo no infinitivo para indicar prazer em realizar uma ação.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'adore' em inglês, embora possa significar venerar ou amar profundamente, é frequentemente usado de forma mais leve e enfática do que em português, similar ao uso hiperbólico de 'adorar' em português brasileiro. Pode expressar um grande gosto por algo, como 'I adore this song!' ('Eu adoro esta música!'), sem necessariamente implicar devoção religiosa.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
adoraradoroadorasadoraadoramosadoráisPalavras facilmente confundidas
ellos admiranellos veneranellos amanNotas: 'Adorar' em espanhol é um cognato direto e usado de forma semelhante ao português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
aman·les gusta mucho·reverencian
aman: Expressa forte afeição ou paixão.les gusta mucho: Indica um alto grau de prazer ou preferência.reverencian: Usado em contextos de admiração profunda ou respeito, especialmente religioso.
Antônimos
odian·desprecian
Regência e colocações
adorar algo/alguien
Adoran la nueva canción de la banda.
O verbo 'adorar' é transitivo direto e não exige preposição.
adorar hacer algo
Ella adora viajar en vacaciones.
Pode ser seguido por um verbo no infinitivo para indicar prazer em realizar uma ação.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'adorar' em espanhol, assim como em português, pode ter um sentido religioso forte (venerar) ou um sentido mais coloquial de gostar muito de algo. O uso hiperbólico é comum, similar ao português brasileiro: '¡Adoro esta película!' ('Eu adoro este filme!'). A forma 'ellos adoran' é a conjugação na terceira pessoa do plural do presente do indicativo.
Conjugação verbal
EN: they adore · ES: ellos adoran