adulam
Inglês
Flexões
flatterflattersflatteredflatteringPalavras facilmente confundidas
praisecomplimentbutter upsuck up toNotas: A tradução mais comum para o sentido de bajulação interesseira.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
butter up·curry favor·sweet-talk
butter up: Sinônimo direto, com forte conotação de interesse e subserviência.curry favor: Pode ser genuíno, mas no contexto de 'adular' implica excesso e interesse.sweet-talk: To persuade someone by using flattery or pleasant words.
Antônimos
criticize·disdain·rebuke
Regência e colocações
flatter someone
He flatters the company director.
Regência com objeto direto.
flatter oneself
He flatters himself that he is the best.
Uso reflexivo, indicando excesso de autoconfiança ou autoelogio.
flatter into doing something
She tried to flatter him into lending her the money.
Indicates the purpose of flattery.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'flatter' em inglês, quando traduzida para o português como 'adular', perde parte da sua neutralidade. Enquanto 'flatter' pode descrever desde um elogio sincero e bem-vindo até uma bajulação interesseira, 'adular' quase sempre carrega um peso negativo, implicando falsidade e segundas intenções. É importante notar essa diferença de intensidade e conotação ao usar os termos em contextos bilíngues.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
aduloadulasadulaadulamosaduláisadulanPalavras facilmente confundidas
halagarlamberagradarNotas: O verbo 'adular' existe em espanhol com sentido similar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
halagan·lambiscan·zalamero
halagan: Sinônimo comum, pode ser tanto sincero quanto interessado.lambiscan: Expressão idiomática para adulação excessiva e servil.zalamero: Adjetivo que describe a alguien que adula de forma empalagosa y exagerada.
Antônimos
critican·desprecian·reprenden
Regência e colocações
adular a alguien
Es importante no adular al jefe.
Regência com objeto direto.
adular para conseguir algo
Lo adula para que le dé el ascenso.
Indica o propósito da adulação.
adular algo
Adulan su talento, pero no su esfuerzo.
Puede referirse a cualidades.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'adular' é muito similar ao seu equivalente em português, 'adular', carregando uma forte conotação de falsidade e interesse. Refere-se a elogiar ou tratar alguém de forma excessivamente lisonjeira com o objetivo de obter favores. O sinônimo 'halagar' pode ser mais neutro, abrangendo tanto a adulação interesseira quanto o simples ato de agradar ou elogiar genuinamente, dependendo do contexto.
Conjugação verbal
EN: flatter · ES: adular