afagá
Inglês
Flexões
caressescaressedcaressingPalavras facilmente confundidas
caressstrokepetfondleNotas: 'Caress' é a tradução mais direta para o ato de afagar com ternura.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
stroke·pet·stroke·pet
stroke: Substantivo correspondente a 'caress', toque suave.pet: Sinônimo de 'afago', com ênfase no gesto de carinho.stroke: Substantivo correspondente a 'caress', toque suave.pet: Sinônimo de 'afago', com ênfase no gesto de carinho.
Antônimos
hit·hurt·hit
Regência e colocações
caress [someone/something]
He caressed the cat.
Regência direta com objeto.
stroke [someone/something]
She stroked his hair.
Estrutura comum para o substantivo.
caress [someone/something]
He caressed the cat.
Direct object.
stroke [someone/something]
She stroked his hair.
Common structure for the noun.
Contexto cultural e nuances
O termo 'caress' em inglês, tanto como verbo quanto como substantivo, descreve um toque suave e afetuoso. É frequentemente usado para expressar carinho físico, seja em pessoas ou animais. O uso metafórico, como em 'caress to the soul', também é comum, indicando algo que traz conforto ou alívio. A palavra carrega uma forte conotação de gentileza e afeto.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
acariciasacaricióacariciandoPalavras facilmente confundidas
acariciarmimarrozaracariciamientoNotas: 'Acariciar' é o termo mais comum e direto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
stroke·fondle·stroke·acariciar
stroke: Verbo com sentido muito próximo, indicando toque suave e carinhoso.fondle: Sinônimo direto em português do Brasil.stroke: Verbo com sentido muito próximo, indicando toque suave e carinhoso.acariciar: Sinônimo direto em português do Brasil.
Antônimos
agredir·magoar·agredir
Regência e colocações
acariciar a [alguien]
Acarició a su hijo.
Regência com preposição 'a' para pessoas e animais.
acariciar [algo]
Acarició el suave terciopelo.
Regência direta com objeto inanimado.
acariciar a [alguien]
Acarició a su hijo.
Regencia con preposición 'a' para personas y animales.
acariciar [algo]
Acarició el suave terciopelo.
Regencia directa con objeto inanimado.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'acariciar' em espanhol é o equivalente mais direto de 'afagar'. Assim como em português, refere-se a um toque suave e afetuoso, aplicável tanto a pessoas quanto a animais. O uso metafórico para consolar ou aliviar também é comum. A palavra evoca uma sensação de ternura e cuidado, sendo um gesto de afeto comum em diversas culturas.
Conjugação verbal
EN: caress · ES: acariciar