afagada
Inglês
Flexões
caressesPalavras facilmente confundidas
caressingcaressercaesuracarelessNotas: A palavra 'caress' é a tradução mais próxima para o sentido de carícia e afeto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
stroke·fondle·pet
stroke: Verbo que descreve o ato de fazer carinho, tocar suavemente.fondle: Sinônimo próximo de afagar, com ênfase no movimento suave da mão.pet: Substantivo que representa o gesto de afagar ou carinho.
Antônimos
strike·assault·ignore
Regência e colocações
caress someone/something
She caressed his cheek tenderly.
O verbo 'caress' é transitivo direto, ligando-se diretamente ao objeto ou pessoa.
a caress on/of
He felt the caress of the wind on his face.
O substantivo 'caress' é frequentemente seguido por preposições para indicar onde ou como o toque ocorreu.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'to caress' e o substantivo 'caress' em inglês correspondem bem ao 'afagar' e 'afagada' em português, especialmente no sentido de um toque suave, terno e afetuoso. A nuance principal reside na intenção por trás do toque: amor, conforto, ou apreciação. Em inglês, assim como em português, pode ser aplicado a pessoas, animais e até objetos para expressar apreço pela sua textura ou forma.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
cariciasPalavras facilmente confundidas
acariciacariñoafectorozaduraNotas: 'Caricia' é a tradução mais comum e direta para 'afagada' no sentido de afeto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
acaricia·afecto·mimo
acaricia: Termo em português para o ato de afagar, similar a carícia.afecto: Sentimento de afeto, mas também pode se referir ao gesto terno.mimo: Ato de afagar, demonstração de ternura.
Antônimos
agresión·rechazo·violencia
Regência e colocações
dar una caricia
Le dio una caricia en el pelo.
Indica a parte do corpo ou objeto que recebe a carícia.
recibir una caricia
El perro movió la cola al recibir una caricia.
Pode indicar a natureza do toque ou o agente, frequentemente de forma poética.
caricia de
La caricia del sol en la piel.
Puede usarse de forma poética para describir sensaciones suaves.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'caricia' em espanhol é a tradução mais direta e comum para 'afagada' em português. Ambas as palavras denotam um toque suave, gentil e afetuoso. O uso de 'caricia' abrange desde interações íntimas entre pessoas até o afeto demonstrado a animais de estimação, ou mesmo a apreciação de texturas. A conotação é consistentemente de ternura e cuidado.
EN: caress · ES: caricia