aferisse
Inglês
Flexões
measuredmeasuringPalavras facilmente confundidas
assessgaugequantifyappraiseNotas: Para o sentido de calibrar, 'calibrate' é mais específico.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
gauge·assess
gauge: Ajustar um instrumento para que funcione corretamente.assess: Confirmar a exatidão ou a verdade de algo.
Antônimos
estimate
Regência e colocações
to measure something
We need to measure the room's dimensions.
Verbo transitivo direto.
to measure up to something
Does this proposal measure up to our standards?
Expressão idiomática indicando conformidade.
Contexto cultural e nuances
O termo 'measure' em inglês abrange tanto a ação de medir (verbo) quanto o resultado dessa ação ou uma unidade de medida (substantivo). Em português, 'aferir' se aproxima mais do sentido de calibrar ou verificar a exatidão, enquanto 'medir' é o termo mais geral para determinar grandezas. A forma 'aferisse' (pretérito imperfeito do subjuntivo) em português corresponde a uma ação hipotética ou desejada no passado, que em inglês seria expressa de forma diferente dependendo do contexto (e.g., 'if it were to measure', 'that it might measure').
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
medímidiendoPalavras facilmente confundidas
evaluarcuantificarvalorartasarNotas: Para o sentido de calibrar, 'calibrar' é o termo mais direto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
calibrar·verificar
calibrar: Ajustar um instrumento para que funcione corretamente.verificar: Confirmar a exatidão ou a verdade de algo.
Antônimos
estimar
Regência e colocações
medir algo
Es importante medir la presión arterial regularmente.
Regência direta com objeto direto.
medir algo con algo
Necesitamos medir el resultado con un estándar confiable.
Indica o padrão de comparação.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'medir' em espanhol é o equivalente direto do português 'medir'. No entanto, o português 'aferir' tem uma nuance de calibração ou verificação de exatidão que pode ser traduzida para o espanhol como 'calibrar' ou 'ajustar'. A forma 'aferisse' (pretérito imperfeito do subjuntivo) em português indica uma ação hipotética ou desejada no passado. Em espanhol, isso seria expresso de forma diferente, dependendo do contexto, como 'que midiera' ou 'si midiera'.
Conjugação verbal
EN: measure · ES: medir