Palavras
Traduzir de:

afiam

InglêsInglês

sharpen(verb)

Flexões

sharpenedsharpenssharpening
Exemplos de uso
"They sharpen their knives every morning."→ "Eles afiam suas facas todas as manhãs."
"The chef's cleaver needs sharpening to cut the vegetables precisely."→ "O cutelo do chef precisa afiar para cortar os legumes com precisão."(Nota sobre o uso de 'sharpening' como substantivo derivado do verbo.)Sharpening a tool
"It is important to sharpen the arguments before presenting the project."→ "É importante afiar os argumentos antes de apresentar o projeto."(Nota sobre o uso figurado de 'sharpen' para aprimorar ideias.)Sharpening arguments

Palavras facilmente confundidas

whethonegrindedge

Notas: Usado para objetos físicos e metaforicamente para habilidades.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

hone·whet·refine

hone: Tradução principal para o sentido literal e figurado.whet: Sinônimo para o sentido de tornar mais agudo ou intenso.refine: Used for abstract concepts like arguments or skills, similar to the figurative 'sharpen'.

Antônimos

dull·blunt

Regência e colocações

sharpen something

Please sharpen the pencil.

Regência direta com objeto.

sharpen up

He needs to sharpen up his presentation skills.

Uso comum com 'up' para indicar melhoria.

sharpen one's wits

Crossword puzzles can help sharpen your wits.

Common idiom for improving mental acuity.

Contexto cultural e nuances

O verbo inglês 'sharpen' corresponde bem ao português 'afiar', cobrindo tanto o sentido literal de tornar algo mais cortante (como uma lâmina ou um lápis) quanto o sentido figurado de aprimorar ou tornar mais eficaz (como argumentos, habilidades ou a mente). A escolha entre 'sharpen', 'whet' ou 'hone' em inglês pode depender do objeto a ser afiado e da nuance desejada, mas 'sharpen' é o termo mais geral.

Conjugação verbal

Infinitivoto sharpen
Presentesharpen / sharpens
Passadosharpened
Particípiosharpened
Gerúndiosharpening

EspanholEspanhol

afilar(verbo)

Flexões

afiladoafilaafilando
Exemplos de uso
"Ellos afilan sus cuchillos cada mañana."→ "Eles afiam suas facas todas as manhãs."(Refere-se ao ato de tornar algo mais afiado.)
"El hacha del chef necesita afilarse para cortar las verduras con precisión."→ "O cutelo do chef precisa afiar para cortar os legumes com precisão."(Nota sobre o uso de 'afilarse' como verbo reflexivo.)Afilar un hacha
"Es importante afilar los argumentos antes de presentar el proyecto."→ "É importante afiar os argumentos antes de apresentar o projeto."(Nota sobre o uso figurado de 'afilar' para melhorar ideias.)Afilar argumentos

Palavras facilmente confundidas

aguzaravivardesafilarembotar

Notas: Usado para objetos físicos e metaforicamente para habilidades.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

aguzar·avivar·perfeccionar

aguzar: Tradução principal para o sentido literal e figurado.avivar: Sinônimo para o sentido de tornar mais agudo ou intenso.perfeccionar: Sinónimo de mejorar o pulir habilidades o conocimientos.

Antônimos

desafilar·embotar

Regência e colocações

afilar algo

Necesito afilar el cuchillo.

Regência direta com objeto.

afilar la mente/el ingenio

Leer le ayuda a afilar la mente.

Expressão comum para melhorar a agudeza mental.

afilarse

El artista se afiló para la exposición.

Sentido reflexivo de perfeccionarse.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'afilar' corresponde diretamente ao português 'afiar', cobrindo tanto o sentido literal de tornar algo mais cortante (como uma faca) quanto o sentido figurado de aprimorar ou refinar (como argumentos ou habilidades). A escolha entre 'afilar', 'aguzar' ou 'avivar' em espanhol pode depender do contexto específico, mas 'afilar' é o termo mais comum e geral.

Conjugação verbal

Presenteafilo, afilas, afila, afilamos, afiláis, afilan
Pretéritoafilé, afilaste, afiló, afilamos, afilasteis, afilaron
Particípioafilado
afiam

EN: sharpen · ES: afilar

PalavrasConectando idiomas e culturas