afiancarei

InglêsInglês

I will vouch for(verbo)

Flexões

vouch forvouched forvouching for
Exemplos de uso
"I will vouch for his honesty."→ "Eu afiancarei a honestidade dele."
"I will vouch for his character in the community."→ "Eu afiancarei a honestidade dele durante o julgamento."(Nota de registro em português sobre a ação de atestar a veracidade ou qualidade.)Atestado de Honestidade
"The company will vouch for the product's durability."→ "A empresa afiançará a durabilidade do produto."(Providing assurance or guarantee.)Product Durability Assurance

Palavras facilmente confundidas

I will guaranteeI will assureI will back

Notas: A tradução mais comum para o sentido de dar garantia ou endossar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

I will guarantee·I will assure

I will guarantee: Sinônimo direto para a ideia de dar fiança ou segurança.I will assure: Usado quando o sentido é dar confiança ou certeza.

Antônimos

I will disavow·I will doubt

Regência e colocações

vouch for someone/something

I will vouch for the accuracy of this report.

Estrutura comum em português para garantir.

vouch that...

I will vouch that the information provided is correct.

Usado para confirmar uma afirmação em português.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'I will vouch for' em inglês, quando traduzida para o português, geralmente se refere a garantir ou assegurar algo ou alguém. No contexto brasileiro, 'afiançar' é o termo mais próximo, especialmente em situações legais ou financeiras onde se assume responsabilidade por terceiros, ou em contextos mais gerais de dar confiança.

Conjugação verbal

Infinitivoto vouch for
Presentevouch for
Passadovouched for
Particípiovouched for
Gerúndiovouching for

EspanholEspanhol

avalaré(verbo)

Flexões

avalaravaléavalando
Exemplos de uso
"Avalaré su buen comportamiento."→ "Eu afiancarei o bom comportamento dele."(Usado para dar apoio ou garantia a alguém ou algo.)
"Avalaré su solvencia económica ante el banco."→ "Eu afiancarei o bom comportamento dele perante o juiz."(Nota em português sobre a ação de dar garantia ou segurança.)Garantia de Comportamento
"Avalaré que el informe presentado es veraz."→ "Eu afiançarei que o relatório apresentado é veraz."(Confirmar la veracidad de una declaración.)Confirmación de Veracidad

Palavras facilmente confundidas

garantizarérespaldarécertificaré

Notas: Tradução comum para o sentido de dar fiança ou endossar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

garantizaré·respaldaré

garantizaré: Sinônimo direto para a ideia de dar fiança ou segurança.respaldaré: Usado quando o sentido é dar confiança ou certeza.

Antônimos

desavalaré·dudaré de

Regência e colocações

avalar a alguien/algo

Avalaré su propuesta ante la junta directiva.

Estrutura comum em português para garantir.

avalar que...

Avalaré que la información proporcionada es correcta.

Usado para confirmar uma afirmação em português.

Contexto cultural e nuances

A palavra espanhola 'avalaré' (futuro do verbo 'avalar') corresponde ao português 'afiancarei' ou 'garantirei'. Refere-se à ação de dar suporte, garantia ou testemunho a favor de algo ou alguém, sendo comum em contextos legais, financeiros e de negócios.

Conjugação verbal

Presenteavalo
Pretéritoavale
Particípioavalado
afiancarei

EN: I will vouch for · ES: avalaré

PalavrasConectando idiomas e culturas