afiance

InglêsInglês

guarantee(verb)

Flexões

guaranteesguaranteedguaranteeing
Exemplos de uso
"I guarantee his good behavior."→ "Eu afianço o bom comportamento dele."
"The company offers a full guarantee on its products."→ "A empresa oferece uma garantia total em seus produtos."(Uso como substantivo, referindo-se à promessa de qualidade ou reparo.)Garantia de produto
"We guarantee your satisfaction or your money back."→ "Nós garantimos sua satisfação ou seu dinheiro de volta."(Uso como verbo, prometendo um resultado específico.)Promessa de satisfação
"A bank guarantee was required for the transaction."→ "Uma garantia bancária foi exigida para a transação."(Uso como substantivo, em contexto financeiro/legal.)Garantia bancária

Palavras facilmente confundidas

warrantyassurancepledgesecurity

Notas: Usado para fiança, garantia ou segurança.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

afiançar·garantia·assegurar

afiançar: Verbo que significa dar fiança ou segurança.garantia: Substantivo que se refere à segurança ou promessa dada.assegurar: Verbo que implica dar certeza.

Antônimos

disclaim·uncertainty·risk

Regência e colocações

guarantee something

We guarantee the quality of our products.

Uso comum com objeto direto.

guarantee that...

I guarantee that everything will be fine.

Introduz uma oração subordinada.

a guarantee of something

This is a guarantee of our commitment.

Uso como substantivo, indicando o que é garantido.

Contexto cultural e nuances

O termo 'guarantee' em inglês abrange tanto o ato de garantir (verbo) quanto a própria garantia (substantivo). É amplamente utilizado em contextos comerciais, legais e pessoais para indicar segurança, promessa ou responsabilidade. A tradução para o português pode ser 'garantir' (verbo) ou 'garantia' (substantivo), dependendo do contexto.

Conjugação verbal

Infinitivoto guarantee
Presenteguarantee(s)
Passadoguaranteed
Particípioguaranteed
Gerúndioguaranteeing

EspanholEspanhol

garantizar(verbo)

Flexões

garantizogarantizagarantizaré
Exemplos de uso
"Yo garantizo su buen comportamiento."→ "Eu afianço o bom comportamento dele."(Refere-se à garantia ou fiança.)
"El banco debe garantizar la operación para proteger al cliente."→ "O banco deve garantir a operação para proteger o cliente."(Uso em contexto financeiro, assegurando uma transação.)Garantir operação bancária
"El gobierno promete garantizar el acceso a la educación pública."→ "O governo promete garantir o acesso à educação pública."(Uso em contexto social/político, assegurando um direito.)Garantir acesso à educação
"Es importante garantizar que todas las medidas de seguridad se cumplan."→ "É importante garantir que todas as medidas de segurança sejam cumpridas."(Uso geral, assegurando a conformidade ou o cumprimento.)Garantir cumprimento de medidas

Palavras facilmente confundidas

avalrespaldosegurofiador

Notas: Usado para fiança, garantia ou segurança.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

afianzar·asegurar·proteger

afianzar: Verbo similar, com foco em fiança e caução.asegurar: Dar certeza ou segurança.proteger: Defender de dano ou risco.

Antônimos

desproteger·arriesgar·comprometer

Regência e colocações

garantizar algo

We must guarantee the product quality.

Uso com objeto direto.

garantizar que...

I guarantee you I will arrive on time.

Introduz uma oração subordinada.

garantizar por...

The guarantor guaranteed for the debtor.

Indica quem ou o que está sendo garantido.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'garantizar' em espanhol é amplamente utilizado para expressar a ideia de tornar algo seguro, firme ou certo. Abrange desde garantias formais (financeiras, legais) até a simples promessa de que algo acontecerá ou será feito. Corresponde frequentemente ao português 'garantir' ou 'assegurar'.

Conjugação verbal

Infinitivoto guarantee
Presenteguarantee(s)
Passadoguaranteed
Particípioguaranteed
Gerúndioguaranteeing
afiance

EN: guarantee · ES: garantizar

PalavrasConectando idiomas e culturas