afiar
Inglês
Flexões
sharpenedPalavras facilmente confundidas
honedwhettedpointedgroundNotas: Refere-se ao estado após o ato de afiar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
honed·whetted·pointed
honed: Menos comum, pode referir-se a algo que foi moldado ou ajustado, mas não diretamente afiado.whetted: Sinônimo direto, especialmente para pontas ou sentidos.pointed: O particípio passado de 'afiar', usado como adjetivo.
Antônimos
dulled·blunted
Regência e colocações
sharpened [object]
A sharpened blade.
Adjetivo qualificando um substantivo.
[something] was sharpened
His senses were sharpened by the danger.
Voz passiva, indicando a ação sofrida.
sharpened [mind/wit/tongue]
A sharpened tongue.
Uso figurado para intelecto ou perspicácia.
Contexto cultural e nuances
O termo 'sharpened' em inglês, quando usado como adjetivo ou particípio passado, reflete o estado de algo que foi tornado mais afiado. Assim como em português, pode ser aplicado a objetos físicos (facas, ferramentas) ou a conceitos abstratos (mente, argumentos, sentidos). A tradução para o português pode ser 'afiado', 'aguçado', ou 'embotado' como antônimo. A nuance de 'sharpened' é a de um processo concluído que resultou em maior eficácia ou precisão.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
afiladoafiladaafiladosafiladasPalavras facilmente confundidas
aguzadopuntiagudoafiladorNotas: Indica que algo teve seu fio aguçado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
sharp·pointed·keen
sharp: Sinônimo comum, especialmente para pontas e sentidos.pointed: O adjetivo correspondente ao particípio de 'afiar'.keen: Descreve algo com ponta, mas não necessariamente com fio cortante.
Antônimos
blunt·dull
Regência e colocações
afilado/a [noun]
A sharp knife.
Adjetivo concordando com o substantivo.
tener [algo] afilado
He has a sharp wit.
Indica posse de uma qualidade aguçada.
estar afilado/a
The blade is sharp.
Indica o estado atual.
Contexto cultural e nuances
O adjetivo 'afilado' em espanhol, assim como em português, descreve algo que possui um fio ou ponta aguçada. Pode ser usado literalmente para objetos cortantes ou figurativamente para descrever inteligência, sentidos ou argumentos. A tradução para o português é 'afilado' ou 'aguçado'. O antônimo direto é 'embotado' ou 'desafilado'. A nuance é a de um estado de agudeza ou precisão.
EN: sharpened · ES: afilado