Palavras
Traduzir de:

afincar

InglêsInglês

to drive in(verbo)

Flexões

drives indrove indriven in
Exemplos de uso
"He drives in the stake firmly."→ "Ele afinca a estaca firmemente."
"He will drive the stake in."→ "Ele afinca a estaca."(Nota sobre o uso de 'drive in' para cravar objetos.)Drive in - Cambridge Dictionary
"She insists on her point."→ "Ela insiste no seu ponto."(Nota sobre o uso de 'insist' para teimar ou persistir.)Insist - Merriam-Webster

Palavras facilmente confundidas

to drive outto drive onto nail down

Notas: Para o sentido de insistir, 'to insist' ou 'to persist' são mais adequados.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to nail down·to hammer in·to assert

to nail down: Pode significar fixar firmemente ou decidir algo com certeza.to hammer in: Similar a 'drive in', usando um martelo.to assert: Afirmar algo com confiança, similar a insistir.

Antônimos

to pull out·to concede·to retract

Regência e colocações

drive something in/into something

He drove the nail into the wall.

Indica o objeto e o local onde ele é cravado.

insist on something

She insists on paying for the meal.

Indica persistência em uma ação ou pedido.

insist that

He insists that he is innocent.

Usado para afirmar algo veementemente.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'drive in' em inglês é frequentemente usado para descrever o ato de forçar um objeto pontiagudo em uma superfície, como pregos ou estacas. O verbo 'insist' é usado para o sentido figurado de persistência ou teimosia. A escolha entre 'drive in' e 'insist' depende do contexto literal ou figurado.

Conjugação verbal

Infinitivoto drive in
Presentedrive(s) in
Passadodrove in
Particípiodriven in
Gerúndiodriving in

EspanholEspanhol

clavar(verbo)

Flexões

clavaclavóclavado
Exemplos de uso
"Él clava la estaca en el suelo con vigor."→ "Ele afinca a estaca no chão com vigor."(Usado para indicar a ação de fixar algo com força.)
"Él clava el clavo en la madera."→ "Ele afinca o prego na madeira."(Nota sobre o uso de 'clavar' para fincar objetos.)Clavar - Diccionario de la lengua española
"Ella insiste en su punto."→ "Ela insiste no seu ponto."(Nota sobre o uso de 'insistir' para teimar ou persistir.)Insistir - Diccionario de la lengua española

Palavras facilmente confundidas

claveclavocalvar

Notas: Para o sentido de insistir, 'insistir' ou 'empeñarse' são mais comuns.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

afincar·fijar·empeñarse

afincar: Usado no sentido de cravar ou fincar com força.fijar: Fixar algo em um lugar.empeñarse: Usado no sentido figurado de insistir ou teimar.

Antônimos

sacar·ceder·desistir

Regência e colocações

clavar algo en algo

Clavó el

Indica o objeto e o local onde ele é fixado.

to insist on something

He insists that he is right.

Indica persistência em uma opinião ou pedido.

to nail a topic

He nailed the topic of conversation.

Expressão para dominar ou abordar um assunto repetidamente.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'clavar' é usado tanto no sentido literal de fixar um objeto com um prego ou similar, quanto no sentido figurado de realizar algo com perfeição ou insistir em algo. A tradução para o português pode variar entre 'afincar', 'fincar' ou 'insistir', dependendo do contexto.

Conjugação verbal

Infinitivoto drive in
Presentedrive(s) in
Passadodrove in
Particípiodriven in
Gerúndiodriving in
afincar

EN: to drive in · ES: clavar

PalavrasConectando idiomas e culturas