afiolar

InglêsInglês

sharpens(verb)

Flexões

sharpenssharpensharpeningsharpened
Exemplos de uso
"He sharpens the knife before cutting the bread."→ "Ele afiola a faca antes de cortar o pão."
"The blacksmith sharpens the sword's blade with mastery."(Descrição de uma ação que requer habilidade.)Afiolar Lâmina
"He sharpens the pencil before starting to draw."→ "He needs to sharpen the pencil before starting to draw."(Situação cotidiana que envolve o uso de um objeto pontiagudo.)Afiolar Lápis

Palavras facilmente confundidas

honespointsdullsblunts

Notas: Direct translation for the action of making something sharp.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

hones·points

hones: Usado para tornar algo mais pontiagudo ou intenso.points: Refere-se especificamente a tornar pontiagudo, como um lápis.

Antônimos

dulls·blunts

Regência e colocações

sharpen something

The craftsman sharpens the chisel.

O verbo rege o objeto direto.

sharpen something for something

He sharpens the pencil for drawing.

Indica a finalidade da ação.

Contexto cultural e nuances

A palavra inglesa 'sharpens' corresponde à terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'to sharpen'. Em português, a tradução mais direta para esta forma verbal é 'afiola', derivada do verbo 'afilar'. Ambas as palavras descrevem o ato de tornar algo mais pontiagudo ou com um fio mais cortante.

Conjugação verbal

Infinitivoto sharpen
Presentesharpens
Passadosharpened
Particípiosharpened
Gerúndiosharpening

EspanholEspanhol

afila(verbo)

Flexões

afilaafilarafilandoafilado
Exemplos de uso
"Él afila el cuchillo antes de cortar el pan."→ "Ele afiola a faca antes de cortar o pão."(Presente do indicativo, terceira pessoa do singular.)
"El herrero afila la hoja de la espada con maestría."→ "The blacksmith sharpens the sword's blade with mastery."(Descrição de uma ação que requer habilidade.)Afiolar Lâmina
"Él afila el lápiz antes de empezar a dibujar."→ "He needs to sharpen the pencil before starting to draw."(Situação cotidiana que envolve o uso de um objeto pontiagudo.)Afiolar Lápis

Palavras facilmente confundidas

agudizadesafilaembota

Notas: Tradução direta para a ação de tornar algo afiado.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

agudiza·saca punta

agudiza: Usado para tornar algo mais pontiagudo ou intenso.saca punta: Refere-se especificamente a tornar pontiagudo, como um lápis.

Antônimos

desafila·embota

Regência e colocações

afilar algo

El artesano afila el cincel con cuidado.

O verbo rege o objeto direto.

afilar algo para algo

Él afila el cuchillo para cortar la carne.

Indica a finalidade da ação.

Contexto cultural e nuances

A palavra espanhola 'afila' é a terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'afilar'. Em português do Brasil, a forma correspondente é 'afiola', do verbo 'afilar'. Ambas as palavras descrevem o ato de tornar algo mais cortante ou pontiagudo, sendo usadas tanto literal quanto metaforicamente.

Conjugação verbal

Presenteyo afilo, tú afilas, él/ella/usted afila, nosotros/nosotras afilamos, vosotros/vosotras afiláis, ellos/ellas/ustedes afilan
Pretéritoyo afilé, tú afilaste, él/ella/usted afiló, nosotros/nosotras afilamos, vosotros/vosotras afilasteis, ellos/ellas/ustedes afilaron
Particípioafilado
afiolar

EN: sharpens · ES: afila

PalavrasConectando idiomas e culturas

Referências

PT-BRENES
Afiolar