afiolar
Inglês
Flexões
sharpenssharpensharpeningsharpenedPalavras facilmente confundidas
honespointsdullsbluntsNotas: Direct translation for the action of making something sharp.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
hones·points
hones: Usado para tornar algo mais pontiagudo ou intenso.points: Refere-se especificamente a tornar pontiagudo, como um lápis.
Antônimos
dulls·blunts
Regência e colocações
sharpen something
The craftsman sharpens the chisel.
O verbo rege o objeto direto.
sharpen something for something
He sharpens the pencil for drawing.
Indica a finalidade da ação.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'sharpens' corresponde à terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'to sharpen'. Em português, a tradução mais direta para esta forma verbal é 'afiola', derivada do verbo 'afilar'. Ambas as palavras descrevem o ato de tornar algo mais pontiagudo ou com um fio mais cortante.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
afilaafilarafilandoafiladoPalavras facilmente confundidas
agudizadesafilaembotaNotas: Tradução direta para a ação de tornar algo afiado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
agudiza·saca punta
agudiza: Usado para tornar algo mais pontiagudo ou intenso.saca punta: Refere-se especificamente a tornar pontiagudo, como um lápis.
Antônimos
desafila·embota
Regência e colocações
afilar algo
El artesano afila el cincel con cuidado.
O verbo rege o objeto direto.
afilar algo para algo
Él afila el cuchillo para cortar la carne.
Indica a finalidade da ação.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'afila' é a terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'afilar'. Em português do Brasil, a forma correspondente é 'afiola', do verbo 'afilar'. Ambas as palavras descrevem o ato de tornar algo mais cortante ou pontiagudo, sendo usadas tanto literal quanto metaforicamente.
Conjugação verbal
EN: sharpens · ES: afila