Palavras
Traduzir de:

afivelar

InglêsInglês

fasten(verb)

Flexões

fastenedfastening
Exemplos de uso
"Please fasten your seatbelt."→ "Por favor, afivele seu cinto de segurança."
"The seatbelt must be well fastened."(Nota sobre a importância de um bom ajuste.)Afivelar cinto de segurança
"Fasten the backpack before starting the hike."(Instrução direta para o uso.)Afivelar mochila
"We need to buckle up, as the turbulence is about to start."(Uso figurado para indicar preparação para algo imprevisto.)Afivelar cintos em turbulência

Palavras facilmente confundidas

tightensecureattachtie

Notas: Termo geral para prender ou fixar algo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

buckle·secure·attach

buckle: Sinônimo específico para fechos de fivela.secure: Termo mais amplo, focar em tornar seguro.attach: Conectar ou juntar algo a outra coisa.

Antônimos

unfasten·release·unbuckle

Regência e colocações

fasten something

Fasten the lid securely.

O objeto direto é o item a ser fechado.

fasten something to something

Fasten the hook to the wall.

Indica a conexão com outro objeto.

buckle up

Buckle up, it's going to be a bumpy ride!

Expressão idiomática comum, especialmente para cintos de segurança.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'fasten' em inglês é um termo geral que abrange o ato de prender ou fixar algo. Ele pode ser usado para uma variedade de mecanismos, incluindo fivelas, fechos, zíperes e amarrações. A expressão 'buckle up' é frequentemente usada em contextos de segurança, como em veículos, e também de forma figurada para indicar a necessidade de se preparar para uma situação intensa ou desafiadora, assim como o português 'afivelar os cintos'. A escolha do sinônimo em inglês depende muito do tipo de fecho ou do contexto.

Conjugação verbal

Infinitivoto fasten
Presentefasten, fastens
Passadofastened
Particípiofastened
Gerúndiofastening

EspanholEspanhol

abrochar(verbo)

Flexões

abrochadoabrochando
Exemplos de uso
"Abrocha tu cinturón."→ "Abrevele seu cinto."(Uso geral para prender ou fechar.)
"The sailor needed to tie the boat's ropes."(Nota sobre o uso de 'abrochar' para fixar com nós ou amarras.)Abrochar cordas
"Fasten your coat well, as it's cold outside."(Instrução para fechar uma peça de vestuário.)Abrochar casaco
"Get ready, as the trip will be long and we'll have to buckle up."(Sentido figurado, indicando preparação para algo desafiador.)Abrochar cintos figurativamente

Palavras facilmente confundidas

abrocharsecerraratarajustar

Notas: Termo comum para prender ou fechar com fechos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

tie·fasten·button up

tie: Termo geral para fixar algo.fasten: Usado quando o fecho envolve nós ou cordas.button up: Aplicável a botões, zíperes, etc.

Antônimos

unbutton·untie·release

Regência e colocações

abrochar algo

Abrocha el cinturón de seguridad.

O objeto direto é o item a ser fechado.

abrocharse algo

Debes abrocharte el cuello de la camisa.

Uso reflexivo para peças de vestuário.

abrocharse los cinturones

Abróchense los cinturones, que el viaje comienza.

Expressão idiomática para se preparar.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'abrochar' é amplamente utilizado para descrever a ação de fechar ou prender algo com um fecho, botão, fivela ou similar. O uso reflexivo 'abrocharse' é muito comum quando se refere a prender peças de vestuário ou acessórios pessoais, como cintos e sapatos. A expressão 'abrocharse los cinturones' é usada tanto literalmente (em veículos) quanto figurativamente para indicar preparação para uma situação que exigirá atenção ou esforço, de forma análoga ao português 'afivelar os cintos' e ao inglês 'buckle up'.

Conjugação verbal

Infinitivoto fasten
Presentefasten, fastens
Passadofastened
Particípiofastened
Gerúndiofastening
afivelar

EN: fasten · ES: abrochar

PalavrasConectando idiomas e culturas