afligir-se-ia

InglêsInglês

would afflict himself(verb phrase)
Exemplos de uso
"If he had known the news, he would afflict himself greatly."→ "Se ele soubesse da notícia, afligir-se-ia muito."
"If he knew the truth, he would afflict himself immensely."→ "Se ele soubesse a verdade, afligir-se-ia imensamente."(Nota de registo em português sobre o uso de 'afflict oneself'.)Would afflict himself
"In that situation, anyone would afflict himself."→ "Naquela situação, qualquer um se afligiria."(Generalization about an emotional reaction in a specific scenario.)Would afflict himself

Palavras facilmente confundidas

would be afflictedwould sufferwould worry

Notas: A tradução literal reflete a estrutura reflexiva do português.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

would grieve·would worry

would grieve: Implica tristeza mais profunda.would worry: Foca em ansiedade e incerteza.

Antônimos

would rejoice

Regência e colocações

afflict oneself with something

He would afflict himself with the news.

Indica a causa da aflição em inglês.

afflict oneself over something/someone

She would afflict herself over his delay.

Indica o motivo ou a pessoa pela qual a aflição ocorre em inglês.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'to afflict oneself' em inglês, traduzido como 'afligir-se' em português, descreve um estado de sofrimento mental ou emocional. A forma 'would afflict himself' é o condicional, indicando uma ação hipotética ou futura vista do passado. É importante notar que o uso reflexivo ('oneself') é mais comum em inglês do que em português para este verbo específico, onde 'afligir-se' é a forma padrão.

Conjugação verbal

Infinitivoto afflict oneself
Presenteafflicts himself
Passadoafflicted himself
Particípioafflicted himself
Gerúndioafflicting himself

EspanholEspanhol

se afligiría(verbo pronominal)
Exemplos de uso
"Si hubiera sabido la noticia, se afligiría mucho."→ "Se ele soubesse da notícia, afligir-se-ia muito."(Indica uma condição hipotética ou irreal no passado.)
"Si supiera la verdad, se afligiría inmensamente."→ "Se ele soubesse a verdade, afligir-se-ia imensamente."(Nota em português sobre o uso de 'afligirse'.)Se afligiría
"En esa situación, cualquiera se afligiría."→ "Naquela situação, qualquer um se afligiria."(Generalización sobre una reacción emocional en un escenario específico.)Se afligiría

Palavras facilmente confundidas

se afligiríase afligiríase afligiría

Notas: Corresponde à conjugação do verbo pronominal 'afligirse' no futuro condicional (ou futuro do pretérito).

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

se entristecería·se preocuparía

se entristecería: Expressa uma tristeza mais profunda.se preocuparía: Foca em ansiedade e incerteza.

Antônimos

se alegraría

Regência e colocações

afligirse con algo

Él se afligiría con la noticia.

Indica a causa da aflição em português.

afligirse por algo/alguien

Ella se afligiría por la demora de él.

Indica o motivo ou a pessoa pela qual a aflição ocorre em português.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'afligirse' em espanhol, equivalente a 'afligir-se' em português, descreve um estado de sofrimento mental ou emocional. A forma 'se afligiría' é o condicional simples, indicando uma ação hipotética ou futura vista do passado. É comum em espanhol o uso da forma pronominal para expressar estados emocionais.

Conjugação verbal

Presenteme aflijo, te afliges, se aflige, nos afligimos, os afligís, se afligen
Pretéritome afligí, te afligiste, se afligió, nos afligimos, os afligisteis, se afligieron
Particípioafligido(a)
afligir-se-ia

EN: would afflict himself · ES: se afligiría

PalavrasConectando idiomas e culturas