Palavras
Traduzir de:

afrontarem

InglêsInglês

to face(verbo)

Flexões

facefacesfacingfaced
Exemplos de uso
"They decided to face their deepest fears."→ "Eles decidiram afrontarem seus medos mais profundos."
"The firefighters did not hesitate to face the flames to save the victims."→ "Os bombeiros não hesitaram em afrontarem as chamas para salvar as vítimas."(Nota sobre o uso de 'face' para indicar coragem diante de perigo.)Ação heroica em situação de risco
"He decided to face his fears and speak in public."→ "Ele decidiu afrontarem seus medos e falar em público."(Explicação sobre 'face' no sentido de superar desafios pessoais.)Superação de obstáculos pessoais
"His words seemed to offend the dignity of everyone present."→ "Suas palavras pareciam afrontarem a dignidade de todos os presentes."(Nota sobre a diferença de sentido entre 'face' e 'offend' em português.)Comportamento desrespeitoso

Palavras facilmente confundidas

confrontchallengemeetdeal withencounter

Notas: Usado para indicar o ato de encarar ou confrontar algo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to confront·to challenge·to dare·to insult

to confront: Sinônimo de 'face' quando se trata de um confronto direto.to challenge: Usado quando 'face' implica um desafio a ser superado.to dare: Implica coragem para enfrentar algo.to insult: Corresponde ao sentido de 'afrontar' como ofender.

Antônimos

to avoid·to yield·to respect

Regência e colocações

face something/someone

They will have to face their fears.

Verbo transitivo direto.

face up to something

He needs to face up to his responsibilities.

Expressão frasal que enfatiza a aceitação e o confronto de uma realidade.

face the music

After breaking the vase, she had to face the music.

Expressão idiomática que significa aceitar as consequências desagradáveis de suas ações.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'to face' em inglês é amplamente utilizado para descrever o ato de encarar uma situação, problema, perigo ou pessoa diretamente. Ele carrega uma conotação de coragem e determinação. Diferentemente do português 'afrontar', 'to face' raramente implica ofensa ou insulto por si só; para isso, usam-se verbos como 'to insult' ou 'to offend'. A forma 'afrontarem' em português, quando traduzida para o inglês como 'to face', geralmente se refere ao infinitivo ou ao futuro do subjuntivo, indicando uma ação potencial ou futura de um grupo.

Conjugação verbal

Infinitivoto face
Presenteface / faces
Passadofaced
Particípiofaced
Gerúndiofacing

EspanholEspanhol

afrontar(verbo)

Flexões

afrontoafrontasafrontaafrontamosafrontáisafrontan
Exemplos de uso
"Decidieron afrontar sus miedos más profundos."→ "Eles decidiram afrontarem seus medos mais profundos."(Usado para indicar o ato de encarar ou confrontar algo.)
"Los bomberos no dudaron en afrontar las llamas para salvar a las víctimas."→ "Os bombeiros não hesitaram em afrontarem as chamas para salvar as vítimas."(Nota sobre o uso de 'afrontar' para indicar coragem diante de perigo.)Ação heroica em situação de risco
"Él decidió afrontar sus miedos y hablar en público."→ "Ele decidiu afrontarem seus medos e falar em público."(Explicação sobre 'afrontar' no sentido de superar desafios pessoais.)Superação de obstáculos pessoais
"Sus palabras parecían ofender la dignidad de todos los presentes."→ "Suas palavras pareciam afrontarem a dignidade de todos os presentes."(Nota sobre a diferença de sentido entre 'afrontar' e 'ofender' em português.)Comportamento desrespeitoso

Palavras facilmente confundidas

enfrentardesafiarhacer frente aofenderinsultar

Notas: Verbo com significado similar ao português, usado para encarar desafios.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

enfrentar·desafiar·hacer frente a·ofender

enfrentar: Sinônimo de 'afrontar' quando se trata de um confronto direto.desafiar: Usado quando 'afrontar' implica um desafio a ser superado.hacer frente a: Implica coragem para enfrentar algo.ofender: Corresponde ao sentido de 'afrontar' como insultar.

Antônimos

evitar·ceder·respetar

Regência e colocações

afrontar algo/a alguien

Tendrán que afrontar sus miedos.

Verbo transitivo direto.

afrontar la situación

Es importante afrontar la situación con calma.

Se usa frecuentemente con sustantivos abstractos como 'situación', 'problema', 'desafío'.

afrontar la autoridad

No debes afrontar a la autoridad sin motivo.

Puede implicar desafío o falta de respeto.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'afrontar' é muito similar ao português, abrangendo tanto a ideia de enfrentar um desafio ou perigo com valor ('enfrentar') quanto a de ofender ou insultar ('ofender'). A forma 'afrontarem' em português, quando traduzida para o espanhol como 'afrontar', geralmente se refere ao infinitivo ou ao futuro do subjuntivo, indicando uma ação potencial ou futura de um grupo. O uso de 'afrontar' no sentido de ofender é comum, mas às vezes 'ofender' ou 'insultar' são mais diretos.

Conjugação verbal

Infinitivoto face
Presenteface / faces
Passadofaced
Particípiofaced
Gerúndiofacing
afrontarem

EN: to face · ES: afrontar

PalavrasConectando idiomas e culturas