agente-iniciador
Inglês
Palavras facilmente confundidas
causative agentprimary agenttriggering factorNotas: Refere-se especificamente ao agente que dá início a um processo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
initiator·catalyst·prime mover
initiator: Sinônimo geral em inglês para quem ou o que inicia algo.catalyst: Usado em inglês, especialmente em química, para algo que inicia ou acelera um processo.prime mover: Expressão em inglês para a causa original de um movimento ou ação.
Antônimos
terminating agent·inhibitor·extinguisher
Regência e colocações
initiating agent of
The initiating agent of the fire was faulty wiring.
Regência comum em inglês para especificar o que foi iniciado.
be the initiating agent
She was the initiating agent behind the project's success.
Indica em inglês quem foi o responsável pelo início.
Contexto cultural e nuances
O termo 'initiating agent' em inglês é bastante direto e técnico. É frequentemente encontrado em textos científicos, de engenharia, ou em análises de processos onde se quer identificar precisamente o ponto de partida ou a causa primária. A sua tradução literal para o português ('agente-iniciador') mantém essa conotação técnica. Em contextos menos formais, o inglês usa 'trigger', 'catalyst', ou 'originator' com mais frequência.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
agente causanteagente principalfactor desencadenanteNotas: Equivalente direto em espanhol, usado em contextos científicos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
iniciador·catalizador·agente causal
iniciador: Sinônimo em espanhol para quem ou o que inicia algo.catalizador: Usado em espanhol, especialmente em química, para algo que inicia ou acelera um processo.agente causal: Em espanhol, aquilo que provoca ou causa um efeito ou fenómeno.
Antônimos
agente extintor·inhibidor
Regência e colocações
agente iniciador de
El agente iniciador de la controversia.
Regência comum em espanhol para especificar o que foi iniciado.
ser el agente iniciador
Fue el agente iniciador de la reforma.
Indica em espanhol quem foi o responsável pelo início.
Contexto cultural e nuances
O termo 'agente iniciador' em espanhol é uma tradução direta e funcional, amplamente utilizada em contextos técnicos e científicos, similar ao português e inglês. Ele denota claramente a entidade ou fator que dá início a um processo. Fora desses domínios, expressões como 'el detonante', 'el precursor', ou 'quien dio el primer paso' podem ser mais comuns e naturais, dependendo da nuance desejada.
EN: initiating agent · ES: agente iniciador