agitando-as-coisas

InglêsInglês

shaking things up(expressão verbal)
Exemplos de uso
"He was shaking things up in the box to find what he wanted."→ "Ele estava agitanto-as-coisas na caixa para encontrar o que queria."
"The new manager is really shaking things up in the marketing department."→ "O novo gerente está realmente agitando as coisas no departamento de marketing."(Nota de registo em português sobre o uso da expressão em inglês para indicar mudanças significativas.)Uso de 'shaking things up' em contextos empresariais
"Her controversial opinions always shake things up at the dinner table."→ "As opiniões controversas dela sempre agitam as coisas na mesa de jantar."(Explicação em português sobre como a expressão pode denotar a criação de uma atmosfera de debate ou excitação.)Dinâmicas sociais e conversacionais em inglês

Palavras facilmente confundidas

stirring the potmaking wavesrocking the boatcausing a stir

Notas: Tradução da ideia de agitar coisas.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

stirring things up·making waves·rocking the boat

stirring things up: Similar, mas pode implicar mais diretamente a criação de problemas ou conflitos.making waves: Sugere causar uma perturbação ou atrair atenção, muitas vezes agindo de forma a desafiar o status quo.rocking the boat: Implica perturbar uma situação estável, muitas vezes causando problemas ou desacordos.

Antônimos

keeping things the same·maintaining the status quo·calming things down

Regência e colocações

shake things up

We need to shake things up around here.

A expressão é tipicamente usada sem um objeto direto após 'things up'.

shake [something] up

The new policy shook up the entire industry.

Embora 'shake things up' seja idiomático, 'shake up' pode ser usado de forma mais ampla com um objeto específico.

Contexto cultural e nuances

A expressão idiomática inglesa 'shaking things up' é usada para descrever a introdução de mudanças significativas, inovações ou perturbações numa situação, organização ou rotina. Frequentemente, tem uma intenção positiva de melhorar ou revitalizar, mas também pode sugerir a criação de comoção ou o abalo da ordem existente. A frase é dinâmica e sugere ação e transformação.

EspanholEspanhol

agitando las cosas(expressão verbal)
Exemplos de uso
"Estaba agitando las cosas en la caja para encontrar lo que quería."→ "Ele estava agitanto-as-coisas na caixa para encontrar o que queria."(Tradução literal da ação.)
"El nuevo director está agitando las cosas en la empresa."→ "O novo diretor está agitando as coisas na empresa."(Nota em português sobre o uso da expressão em espanhol para indicar mudanças significativas.)Uso de 'agitando las cosas' em contextos empresariais
"Sus comentarios siempre agitan las cosas en las reuniones."→ "Seus comentários sempre agitam as coisas nas reuniões."(Explicação em português sobre como a expressão pode denotar a criação de uma atmosfera de debate ou excitação.)Dinâmicas sociais e conversacionais em espanhol

Palavras facilmente confundidas

revolucionandocausando revuelomoviendo los hilos

Notas: Tradução da ideia de agitar coisas.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

revolucionando·provocando cambios·causando revuelo

revolucionando: Sugere uma mudança mais profunda e radical.provocando cambios: Destaca o aspecto de introduzir novidades ou transformações.causando revuelo: Enfatiza a perturbação ou comoção gerada.

Antônimos

manteniendo el status quo·tranquilizando·estabilizando

Regência e colocações

agitar las cosas en [lugar]

El nuevo proyecto agitó las cosas en el departamento.

O complemento indica o local ou contexto onde a agitação ocorre.

agitar las cosas con [algo/alguém]

La noticia agitó las cosas con los inversores.

O complemento indica o agente ou o meio pelo qual a agitação é promovida.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'agitar las cosas' é uma tradução direta do inglês 'shaking things up'. No contexto de língua espanhola, é usada para indicar a introdução de mudanças significativas, inovações ou perturbações numa situação, organização ou rotina. Frequentemente, tem uma intenção positiva de melhorar ou revitalizar, mas também pode sugerir a criação de comoção ou o abalo da ordem existente. A frase é dinâmica e sugere ação e transformação.

agitando-as-coisas

EN: shaking things up · ES: agitando las cosas

PalavrasConectando idiomas e culturas