Palavras
Traduzir de:

agitar-se

InglêsInglês

to stir(verbo)

Flexões

stirsstirredstirring
Exemplos de uso
"The crowd began to stir before the concert."→ "O público começou a se agitar antes do show."
"The sea began to stir with the approaching storm."→ "O mar começou a agitar-se com a tempestade que se aproximava."(Descrição de um fenômeno natural que começa a se mover.)O mar se agita
"He was tossing and turning in bed, unable to sleep."→ "Ele agitava-se na cama, incapaz de dormir."(Indica inquietação física durante o sono.)Agitar-se na cama
"The crowd became excited when the artist took the stage."→ "A multidão agitou-se quando o artista subiu ao palco."(Expressa um estado de excitação ou animação.)Multidão agitada

Palavras facilmente confundidas

to moveto agitateto exciteto disturb

Notas: Pode se referir a movimento físico ou a um estado de excitação/perturbação.

to get agitated(expressão verbal)
Exemplos de uso
"He got agitated by the unexpected news."→ "Ele se agitou com a notícia inesperada."(Usado para descrever um estado de perturbação ou excitação.)

Palavras facilmente confundidas

to moveto agitateto exciteto disturb

Notas: Enfatiza o estado de agitação ou perturbação.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to move gently·to toss and turn·to excite·to agitate

to move gently: Movimentar-se de um lado para outro; ficar inquieto.to toss and turn: Movimentar-se de forma geral, sem necessariamente indicar agitação intensa.to excite: Ficar animado ou perturbado.to agitate: To make someone troubled or nervous; to disturb.

Antônimos

to be still·to be calm·to rest

Regência e colocações

stir + noun

Stir the soup gently.

Indica o meio ou o objeto afetado pela agitação.

stir + preposition + noun

The leaves stirred in the breeze.

Descreve a maneira como a agitação ocorre.

stir up

He tried to stir up trouble.

Phrasal verb meaning to provoke or incite.

Contexto cultural e nuances

A tradução de 'to stir' para o português pode variar. Para movimentos físicos, 'agitar-se' ou 'mexer-se' são comuns. Para excitação emocional, 'agitar-se' ou 'excitar-se' podem ser usados, dependendo da intensidade.

Conjugação verbal

Infinitivoto stir
PresenteI stir, you stir, he/she/it stirs, we stir, you stir, they stir
PassadoI stirred, you stirred, he/she/it stirred, we stirred, you stirred, they stirred
Particípiostirred
Gerúndiostirring

EspanholEspanhol

agitarse(verbo pronominal)

Flexões

agítateagitóagitando
Exemplos de uso
"El público empezó a agitarse antes del concierto."→ "O público começou a se agitar antes do show."(Usado para movimento físico ou inquietação.)
"El mar comenzó a agitarse con la tormenta que"→ "O mar começou a agitar-se com a tempestade que se aproximava."(Descrição de um fenômeno natural que começa a se mover.)O mar se agita
"Él se agitaba en la cama, incapaz de dormir."→ "Ele agitava-se na cama, incapaz de dormir."(Indica inquietação física durante o sono.)Agitar-se na cama
"La multitud se agitó cuando el artista subió al escenario."→ "A multidão agitou-se quando o artista subiu ao palco."(Expressa um estado de excitação ou animação coletiva.)Multidão agitada

Palavras facilmente confundidas

revolverseinquietarsemoverseexcitarse

Notas: Equivalente direto em espanhol, com os mesmos usos.

inquietarse(verbo pronominal)

Flexões

inquietateinquietóinquietando
Exemplos de uso
"Se inquietó con la noticia inesperada."→ "Ele se agitou com a notícia inesperada."(Usado para descrever um estado de perturbação ou ansiedade.)

Palavras facilmente confundidas

revolverseinquietarsemoverseexcitarse

Notas: Enfatiza o estado de inquietação ou perturbação.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to stir·to toss and turn·to get worked up

to stir: Mover-se de um lado para outro; ficar inquieto.to toss and turn: Movimentar-se de forma contínua e intensa, muitas vezes em desconforto.to get worked up: Ficar perturbado ou ansioso.

Antônimos

to be still·to be calm·to rest

Regência e colocações

agitarse + preposición + sustantivo

El agua se agitaba con la corriente.

Indica o local ou a condição da agitação.

agitarse + adverbio

Se agitaba nerviosamente en su asiento.

Descreve a maneira como a agitação ocorre.

Contexto cultural e nuances

A tradução de 'agitarse' para o português do Brasil pode ser 'agitar-se', 'revolver-se' ou 'inquietar-se', dependendo da intensidade e do contexto. 'Agitar-se' é o equivalente mais direto para movimento físico e excitação.

Conjugação verbal

Infinitivoto stir
PresenteI stir, you stir, he/she/it stirs, we stir, you stir, they stir
PassadoI stirred, you stirred, he/she/it stirred, we stirred, you stirred, they stirred
Particípiostirred
Gerúndiostirring
agitar-se

EN: to stir · ES: agitarse

PalavrasConectando idiomas e culturas