agitaremos
Inglês
Flexões
shakeshakesshookshakenPalavras facilmente confundidas
we will wavewe will stirwe will moveNotas: Tradução mais comum para o sentido físico de agitar.
Flexões
stir upstirs upstirred upstirring upPalavras facilmente confundidas
we will wavewe will stirwe will moveNotas: Usado para o sentido de incitar ou animar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
we will move·we will wave·we will excite
we will move: Termo geral para mudar de posição.we will wave: Movimento específico, frequentemente com uma bandeira ou mão.we will excite: Causar fortes sentimentos ou entusiasmo.
Antônimos
we will calm·we will stabilize
Regência e colocações
shake something
We will shake the box.
Transitivo.
shake oneself
He will shake himself dry.
Reflexivo.
shake something up
We will shake up the system.
Verbo frasal, frequentemente implica mudança significativa.
Contexto cultural e nuances
A tradução 'we will shake' em inglês transmite primariamente a ação física de mover algo rapidamente para frente e para trás. Dependendo do contexto, também pode implicar fazer algo tremer ou vibrar. Para o sentido de incitar ou causar agitação, verbos como 'stir up' ou 'agitate' (em seu sentido em inglês) são mais apropriados. O tempo futuro 'will shake' indica uma ação futura.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
agitaragitaagitóagitadoPalavras facilmente confundidas
agitaríamosagitaremosagitaremosNotas: Tradução direta e comum.
Flexões
agitaragitaagitóagitadoPalavras facilmente confundidas
agitaríamosagitaremosagitaremosNotas: Usado para o sentido de incitar ou animar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
moveremos·sacudiremos·excitaremos
moveremos: Termo geral para mudar de posição.sacudiremos: Movimento brusco e rápido.excitaremos: Provocar entusiasmo ou forte emoção.
Antônimos
calmaremos·estabilizaremos
Regência e colocações
agitar algo
Agitaremos el contenido de la caja.
Transitivo direto.
agitarse
El público se agitará con la noticia.
Verbo pronominal.
agitar a alguien/algo (incitar)
Los discursos agitarán a la multitud.
Transitivo direto.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'agitar' em espanhol abrange desde movimentos físicos de balanço ou sacudidela até a ideia de incitar emoções ou ações em grupos. A forma 'agitaremos' é a conjugação na primeira pessoa do plural do futuro do presente do indicativo, indicando uma ação que será realizada por 'nós' em um momento futuro. O uso pode variar de um sentido literal, como agitar um objeto, a um sentido figurado, como agitar a opinião pública.
Conjugação verbal
EN: we will shake · ES: agitaremos